耶利米书18章21节

(耶18:21)

[和合本] 故此,愿你将他们的儿女交与饥荒和刀剑;愿他们的妻无子,且作寡妇;又愿他们的男人被死亡所灭,他们的少年人在阵上被刀击杀。

[新标点] 故此,愿你将他们的儿女交与饥荒和刀剑;愿他们的妻无子,且作寡妇;又愿他们的男人被死亡所灭,他们的少年人在阵上被刀击杀。

[和合修] 因此,愿他们的儿女忍受饥荒,愿他们死于刀剑之手;愿他们的妻无子,且作寡妇,愿他们的男人被死亡所灭,他们的壮丁在阵上被刀击杀。

[新译本] 因此,愿你使他们的儿女遭受饥荒,把他们交给刀剑(“刀剑”原文作“刀剑的手”);愿他们的妻子丧夫失子;愿他们的男人被杀死,他们的壮丁在战场上被刀剑击杀。

[当代修] 因此,愿他们丧身刀下,儿女饿死,妻子丧夫亡子,年长的被杀,年少的死于战场!

[现代修] 但现在呢?上主啊,我求你:让他们的儿女饿死;让他们战死;让他们的女人丧夫失子;让他们的壮丁死于瘟疫,年轻人横尸沙场。

[吕振中] 故此愿你将他们的儿女交于饥荒,将他们交付于刀剑手下;愿他们的妻丧失儿子,并做寡妇;愿他们的男人被疫疠杀死,他们的壮丁在战阵上被刀剑击杀。

[思高本] 为此,你应使他们的子孙遭受饥荒,任人屠杀;使他们的妇女丧子居寡,使他们的男人死于瘟疫,使他们的青年在战场上死于刀下。

[文理本] (网站注:未发现21节,但部分内容已与上节合并)


上一节  下一节


Jeremiah 18:21

[GNT] But now, LORD, let their children starve to death; let them be killed in war. Let the women lose their husbands and children; let the men die of disease and the young men be killed in battle.

[BBE] For this cause, let their children be without food, and give them over to the power of the sword; and let their wives be without children and become widows; let their men be overtaken by death, and their young men be put to the sword in the fight.

[KJV] Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in batt

[NKJV] Therefore deliver up their children to the famine, And pour out their [blood] By the force of the sword; Let their wives [become] widows And bereaved of their children. Let their men be put to death, Their young men [be] slain By the sword in battle.

[KJ21] Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in battle

[NASB] Therefore, give their children over to famine And turn them over to the (Lit hands of)power of the sword; And let their wives become childless and widowed. Let their men also be slaughtered to death, Their young men struck and killed by the sword in battle.

[NRSV] Therefore give their children over to famine; hurl them out to the power of the sword, let their wives become childless and widowed. May their men meet death by pestilence, their youths be slain by the sword in battle.

[WEB] Therefore deliver up their children to the famine, and give them over to the power of the sword.Let their wives become childless and widows. Let their men be killed and their young men struck by the sword in battle.

[ESV] Therefore deliver up their children to famine; give them over to the power of the sword; let their wives become childless and widowed. May their men meet death by pestilence, their youths be struck down by the sword in battle.

[NIV] So give their children over to famine; hand them over to the power of the sword. Let their wives be made childless and widows; let their men be put to death, their young men slain by the sword in battle.

[NIrV] So let their children die of hunger. Let my enemies be killed in war. Let their wives lose their children and husbands. Let their men be put to death. Let their young men be killed in battle.

[HCSB] Therefore, hand their children over to famine, and pour the sword's power on them. Let their wives become childless and widowed, their husbands slain by deadly disease, their young men struck down by the sword in battle.

[CSB] Therefore, hand their children over to famine, and pour the sword's power on them. Let their wives become childless and widowed, their husbands slain by deadly disease, their young men struck down by the sword in battle.

[AMP] Therefore deliver up their children to the famine; give them over to the power of the sword. And let their wives become childless and widows; let their men meet death by pestilence, their young men be slain by the sword in battle.

[NLT] So let their children starve! Let them die by the sword! Let their wives become childless widows. Let their old men die in a plague, and let their young men be killed in battle!

[YLT] Therefore, give up their sons to famine, And cause them to run on the sides of the sword, And their wives are bereaved and widows, And their men are slain by death, Their young men smitten by sword in battle,


上一节  下一节