耶利米书2章15节

(耶2:15)

[和合本] 少壮狮子向他咆哮,大声吼叫,使他的地荒凉;城邑也都焚烧,无人居住。

[新标点] 少壮狮子向他咆哮,大声吼叫,使他的地荒凉;城邑也都焚烧,无人居住。

[和合修] 少壮狮子向它咆哮,大声吼叫,使它的地荒芜;城镇烧毁,无人居住。

[新译本] 幼狮都向他咆哮,大声吼叫,使他的地荒凉,城中破毁,无人居住。

[当代修] 敌人像狮子般向她咆哮吼叫,使她的土地一片荒凉,她的城邑一片废墟,杳无人烟。

[现代修] 敌人像狮子向他张牙咆哮;敌人使他的良田变成荒野,使他的城邑成为废墟,无人居住。

[吕振中] 少壮狮子向他吼叫,发出大声,使他的地荒,他的城市倒坏,无人居住。

[思高本] 狮子向她咆哮,高声吼叫:它们使她的地域成了荒野,使她的城市化为灰炉,无人居住。

[文理本] 稚狮向之而咆哮、大发厥声、荒芜其地、焚毁其邑、俾无居民、


上一节  下一节


Jeremiah 2:15

[GNT] They have roared at him like lions; they have made his land a desert, and his towns lie in ruins, completely abandoned.

[BBE] The young lions have made an outcry against him with a loud voice: they have made his land waste; his towns are burned up, with no one living in them.

[KJV] The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.

[NKJV] The young lions roared at him, [and] growled; They made his land waste; His cities are burned, without inhabitant.

[KJ21] The young lions roared at him and yelled, and they made his land waste; his cities are burned without inhabitant.

[NASB] The young lions have roared at him, They have (Lit given their voice)roared loudly. And they have made his land a waste; His cities have been destroyed, without inhabitant.

[NRSV] The lions have roared against him, they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.

[WEB] The young lions have roared at him and yelled. They have made his land waste. His cities are burned up, without inhabitant.

[ESV] The lions have roared against him; they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.

[NIV] Lions have roared; they have growled at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted.

[NIrV] Lions have roared. They have growled at you. They have destroyed your land. Your towns are burned and deserted.

[HCSB] The young lions have roared at him; they have roared loudly. They have laid waste his land. His cities are in ruins, without inhabitants.

[CSB] The young lions have roared at him; they have roared loudly. They have laid waste his land. His cities are in ruins, without inhabitants.

[AMP] The young lions have roared over him and made their voices heard. And they have made his land a waste; his cities are burned ruins without inhabitant.

[NLT] Strong lions have roared against him, and the land has been destroyed. The towns are now in ruins, and no one lives in them anymore.

[YLT] Against him roar do young lions, They have given forth their voice, And make his land become a desolation, His cities have been burnt without inhabitant.


上一节  下一节