[和合本] 耶和华说:“我岂为近处的 神呢?不也为远处的 神吗?”
[新标点] 耶和华说:“我岂为近处的 神呢?不也为远处的 神吗?”
[和合修] 我是靠近你们的 神,不是遥远的 神,不是吗?【“我是…不是吗?”或译“我岂为近处的 神呢?不也为远处的 神吗?”】这是耶和华说的。
[新译本] 难道我只是近处的上帝吗?不也是远处的上帝吗?”这是耶和华的宣告。
[当代修] 耶和华说:“我是无处不在的上帝。”
[现代修] “我是无所不在的上帝。
[吕振中] 永恒主发神谕说:“我,难道我只是近处的上帝?不也是远处的上帝么?
[思高本] 难道对近处的,我是天主──上主的断语──对远处的,我就不是天主了吗?
[文理本] 耶和华曰、我为上帝、岂知近而不知远乎、
[GNT] "I am a God who is everywhere and not in one place only.
[BBE] Am I only a God who is near, says the Lord, and not a God at a distance?
[KJV] Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off?
[NKJV] " [Am] I a God near at hand," says the LORD, "And not a God afar off?
[KJ21] "Am I a God at hand," saith the LORD, "and not a God afar off?
[NASB] "Am I a God who is near," declares the Lord, "And not a God far off?
[NRSV] Am I a God near by, says the LORD, and not a God far off?
[WEB] "Am I a God at hand," says Yahweh, "and not a God afar off?
[ESV] "Am I a God at hand, declares the LORD, and not a God afar off?
[NIV] "Am I only a God nearby," declares the LORD, "and not a God far away?
[NIrV] "Am I only a God who is nearby?" announces the Lord. "Am I not a God who is also far away?
[HCSB] "Am I a God who is only near"-- [this is] the LORD's declaration-- "and not a God who is far away?
[CSB] "Am I a God who is only near"-- [this is] the LORD's declaration-- "and not a God who is far away?
[AMP] Am I a God at hand, says the Lord, and not a God afar off?
[NLT] Am I a God who is only close at hand?" says the LORD. "No, I am far away at the same time.
[YLT] A God near [am] I -- an affirmation of Jehovah, And not a God afar off?