[和合本] 耶和华以色列的 神对我如此说:“你从我手中接这杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各国的民喝。
[新标点] ( 神审判列国)耶和华—以色列的 神对我如此说:“你从我手中接这杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各国的民喝。
[和合修] ( 神审判列国)耶和华—以色列的 神对我如此说:“你从我手中拿这杯愤怒的酒,给我所差遣你去的各国的百姓喝。
[新译本] 耶和华以色列的上帝对我这样说:“你从我的手中拿这杯烈怒的酒,给列国喝,就是我差遣你去的列国。
[当代修] (上帝审判列国)以色列的上帝耶和华对我说:“你从我手中接过这盛满我烈怒的酒杯,到我差遣你去的国家给他们喝。
[现代修] 上主——以色列的上帝这样告诉我:“你把我手上盛满烈怒的酒杯交给我差遣你去的各国,让它们喝。
[吕振中] 永恒主以色列的上帝对我这么说:“你把这杯烈怒的酒从我手中接过去,叫我所差遣你到的列国的人喝。
[思高本] (万民应喝义怒之杯)上主,以色列的天主这样对我说:“你从我手中接过这杯忿怒酒去,让我派你所到的各民族喝。
[文理本] 以色列之上帝耶和华谕我曰、我手忿怒之杯、尔其取之、使我遣尔所至之国饮之、
[GNT] The LORD, the God of Israel, said to me, "Here is a wine cup filled with my anger. Take it to all the nations to whom I send you, and make them drink from it.
[BBE] For this is what the Lord, the God of Israel, has said to me: Take the cup of the wine of this wrath from my hand, and make all the nations to whom I send you take of it.
[KJV] For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.
[NKJV] For thus says the LORD God of Israel to me: "Take this wine cup of fury from My hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it.
[KJ21] For thus saith the LORD God of Israel unto me: "Take the wine cup of this fury at My hand, and cause all the nations to whom I send thee to drink it.
[NASB] For this is what the Lord, the God of Israel, says to me: "Take this cup of the wine of wrath from My hand and give it to all the nations to whom I send you, to drink from it.
[NRSV] For thus the LORD, the God of Israel, said to me: Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it.
[WEB] For Yahweh, the God of Israel, says to me: "Take this cup of the wine of wrath from my hand, and cause all the nations to whom I send you to drink it.
[ESV] Thus the LORD, the God of Israel, said to me: "Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it.
[NIV] This is what the LORD, the God of Israel, said to me: "Take from my hand this cup filled with the wine of my wrath and make all the nations to whom I send you drink it.
[NIrV] The Lord is the God of Israel. He said to me, "Take this cup from my hand. It is filled with the wine of my burning anger. Make all of the nations to which I send you drink it.
[HCSB] This is what the LORD, the God of Israel, said to me: "Take this cup of the wine of wrath from My hand and make all the nations I am sending you to drink from it.
[CSB] This is what the LORD, the God of Israel, said to me: "Take this cup of the wine of wrath from My hand and make all the nations I am sending you to drink from it.
[AMP] For thus says the Lord, the God of Israel, to me: Take this cup of the wine of wrath from My hand and cause all the nations to whom I send you to drink it.
[NLT] This is what the LORD, the God of Israel, said to me: "Take from my hand this cup filled to the brim with my anger, and make all the nations to whom I send you drink from it.
[YLT] 'For thus said Jehovah God of Israel unto me, Take the wine cup of this fury out of My hand, and thou hast caused all the nations to drink it unto whom I am sending thee;