[和合本] 他们若不肯从你手接这杯喝,你就要对他们说,‘万军之耶和华如此说:你们一定要喝!
[新标点] “他们若不肯从你手接这杯喝,你就要对他们说:‘万军之耶和华如此说:你们一定要喝!
[和合修] “他们若不肯从你手中拿这杯来喝,你就要对他们说:‘万军之耶和华如此说:你们一定要喝!
[新译本] 如果他们不肯从你的手中接过这杯来喝,你就要对他们说:‘万军之耶和华这样说:你们一定要喝。
[当代修] 如果他们不肯从你手中接过杯来喝,你就告诉他们,万军之耶和华说,‘你们必须喝!
[现代修] 如果他们不肯从你手上接下那杯,你就告诉他们:上主——万军的统帅这样说:他们非喝这杯不可。
[吕振中] “他们若不肯把这杯从你手中接过去喝,你就要对他们说:‘万军之永恒主这么说:你们一定要喝!
[思高本] 假使他们不肯从你手中取过杯去喝,你就对他们说:万军的上主这样说:你们必须喝。
[文理本] 如彼不欲自尔手取杯饮之、则当告之曰、万军之耶和华云、尔必饮之、
[GNT] And if they refuse to take the cup from your hand and drink from it, then tell them that the LORD Almighty has said that they will still have to drink from it.
[BBE] And it will be, if they will not take of the cup in your hand, then you are to say to them, This is what the Lord of armies has said: You will certainly take of it.
[KJV] And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
[NKJV] "And it shall be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts: "You shall certainly drink!
[KJ21] And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, `Thus saith the LORD of hosts: Ye shall certainly drink.
[NASB] And if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, 'This is what the Lord of armies says: "You shall certainly drink!
[NRSV] And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them: Thus says the LORD of hosts: You must drink!
[WEB] It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, 'Yahweh of Armies says: "You shall surely drink.
[ESV] "And if they refuse to accept the cup from your hand to drink, then you shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts: You must drink!
[NIV] But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, 'This is what the LORD Almighty says: You must drink it!
[NIrV] "But they might refuse to take the cup from your hand. They might not want to drink from it. Then tell them, 'The Lord who rules over all says, "You have to drink from it!
[HCSB] If they refuse to take the cup from you and drink, you are to say to them: This is what the LORD of Hosts says: You must drink!
[CSB] If they refuse to take the cup from you and drink, you are to say to them: This is what the LORD of Hosts says: You must drink!
[AMP] And if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, Thus says the Lord of hosts: You shall surely drink!
[NLT] And if they refuse to accept the cup, tell them, 'The LORD of Heaven's Armies says: You have no choice but to drink from it.
[YLT] And it hath come to pass, When they refuse to receive the cup out of thy hand to drink, That thou hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts, Ye do certainly drink.