[和合本] 然而我向你和众民耳中所要说的话,你应当听!
[新标点] 然而我向你和众民耳中所要说的话,你应当听。
[和合修] 然而我在你和众百姓耳中所要说的话,你应当听。
[新译本] 不过,你应该听我向你和众民耳中所说的这话。
[当代修] 不过,请你和众人都听我说,
[现代修] 但是你要留心听我向你跟群众说的话。
[吕振中] 不过我向你耳中、以及向众民耳中所要说的这话、你总要听。
[思高本] 不过请听我当面愿对你和全体人民要说的这一句话:
[文理本] 然我有言、告尔及民、尔其听之、
[GNT] But listen to what I say to you and to the people.
[BBE] But still, give ear to this word which I am saying to you and to all the people:
[KJV] Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people;
[NKJV] "Nevertheless hear now this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people:
[KJ21] Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears and in the ears of all the people:
[NASB] Yet hear now this word which I am going to speak (Lit in your ears and the ears of...people)so that you and all the people can hear it!
[NRSV] But listen now to this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people.
[WEB] Nevertheless listen now to this word that I speak in your ears, and in the ears of all the people:
[ESV] Yet hear now this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people.
[NIV] Nevertheless, listen to what I have to say in your hearing and in the hearing of all the people:
[NIrV] "But listen to what I have to say. I want you and all of the people to hear it.
[HCSB] Only listen to this message I am speaking in your hearing and in the hearing of all the people.
[CSB] Only listen to this message I am speaking in your hearing and in the hearing of all the people.
[AMP] Nevertheless, listen now to and hear this word which I speak in your hearing and in the hearing of all the people:
[NLT] But listen now to the solemn words I speak to you in the presence of all these people.
[YLT] 'Only, hear, I pray thee, this word that I am speaking in thine ears, and in the ears of all the people.