耶利米书29章11节

(耶29:11)

[和合本] 耶和华说:我知道我向你们所怀的意念,是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。

[新标点] 耶和华说:我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。

[和合修] 我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。这是耶和华说的。

[新译本] 因我自己知道我为你们所定的计划,是使你们得平安,而不是遭受灾祸的计划;要赐给你们美好的前程和盼望。’这是耶和华的宣告。

[当代修] 因为我知道我为你们安排的计划。我的计划不是要降祸给你们,而是要赐福给你们,使你们的未来充满希望。这是耶和华说的。

[现代修] 惟有我知道我为你们安排的计划:我计划的不是灾难,而是繁荣;我要使你们有光明的前程。

[吕振中] 因为我知道我向你们怀的意念、永恒主发神谕说、是赐福利的意念,不是降灾祸的意念;是要给你们好的晚景和希望。

[思高本] 诚然,我知道我对你们所怀的计划──上主的断语──是和平而不是灾祸的计划,令你们有前途,有希望。

[文理本] 耶和华曰、我为尔所存之念、我自知之、乃平康之念、非灾害之念也、俾尔终有所望、


上一节  下一节


Jeremiah 29:11

[GNT] I alone know the plans I have for you, plans to bring you prosperity and not disaster, plans to bring about the future you hope for.

[BBE] For I am conscious of my thoughts about you, says the Lord, thoughts of peace and not of evil, to give you hope at the end.

[KJV] For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.

[NKJV] For I know the thoughts that I think toward you, says the LORD, thoughts of peace and not of evil, to give you a future and a hope.

[KJ21] For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace and not of evil, to give you an expected end.

[NASB] For I know the plans that I (Lit am planning)have for you,' declares the Lord, 'plans for (Or salvation)prosperity and not for disaster, to give you a future and a hope.

[NRSV] For surely I know the plans I have for you, says the LORD, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope.

[WEB] For I know the thoughts that I think toward you," says Yahweh, "thoughts of peace, and not of evil, to give you hope and a future.

[ESV] For I know the plans I have for you, declares the LORD, plans for wholeness and not for evil, to give you a future and a hope.

[NIV] For I know the plans I have for you," declares the LORD, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.

[NIrV] "I know the plans I have for you," announces the Lord. "I want you to enjoy success. I do not plan to harm you. I will give you hope for the years to come.

[HCSB] For I know the plans I have for you"-- [this is] the LORD's declaration-- "plans for [your] welfare, not for disaster, to give you a future and a hope.

[CSB] For I know the plans I have for you"-- [this is] the LORD's declaration-- "plans for [your] welfare, not for disaster, to give you a future and a hope.

[AMP] For I know the thoughts and plans that I have for you, says the Lord, thoughts and plans for welfare and peace and not for evil, to give you hope in your final outcome.

[NLT] For I know the plans I have for you," says the LORD. "They are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope.

[YLT] For I have known the thoughts that I am thinking towards you -- an affirmation of Jehovah; thoughts of peace, and not of evil, to give to you posterity and hope.


上一节  下一节