耶利米书30章13节

(耶30:13)

[和合本] 无人为你分诉,使你的伤痕得以缠裹,你没有医治的良药。

[新标点] 无人为你分诉,使你的伤痕得以缠裹;你没有医治的良药。

[和合修] 无人为你的伤痛辩护,也没有可医治你的良药。

[新译本] 没有人为你申诉,你的伤处无药可救,你不得医治。

[当代修] 没有人帮助你们,你们的伤处无药可治,你们无法痊愈。

[现代修] 没有人理会你们,替你们裹伤;没有药可治好你们。

[吕振中] 没有人为你伸诉,以挤乾伤处;医治的药长肉之方你都没有。

[思高本] 没有人愿意担任调理你的创伤,无药可使你的伤处收结。

[文理本] 无人伸尔冤抑、无药裹尔伤痕、


上一节  下一节


Jeremiah 30:13

[GNT] There is no one to take care of you, no remedy for your sores, no hope of healing for you.

[BBE] There is no help for your wound, there is nothing to make you well.

[KJV] There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.

[NKJV] [There is] no one to plead your cause, That you may be bound up; You have no healing medicines.

[KJ21] There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up; thou hast no healing medicines.

[NASB] There is no one to plead your cause; No healing for your sore, No recovery for you.

[NRSV] There is no one to uphold your cause, no medicine for your wound, no healing for you.

[WEB] There is no one to plead your cause, that you may be bound up. You have no healing medicines.

[ESV] There is none to uphold your cause, no medicine for your wound, no healing for you.

[NIV] There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you.

[NIrV] No one will stand up for you. There isn't any medicine for your sore. There isn't any healing for you.

[HCSB] No one takes up the case for your sores. You have nothing that can heal you.

[CSB] No one takes up the case for your sores. You have nothing that can heal you.

[AMP] There is none to plead your cause; for [the pressing together of] your wound you have no healing [device], no binding plaster.

[NLT] There is no one to help you or to bind up your injury. No medicine can heal you.

[YLT] There is none judging thy cause to bind up, Healing medicines there are none for thee.


上一节  下一节