耶利米书33章10节

(耶33:10)

[和合本] 耶和华如此说:“你们论这地方说:‘是荒废无人民、无牲畜之地。’但在这荒凉无人民无牲畜的犹大城邑和耶路撒冷的街上,

[新标点] 耶和华如此说:“你们论这地方,说是荒废无人民无牲畜之地,但在这荒凉无人民无牲畜的犹大城邑和耶路撒冷的街上,

[和合修] 耶和华如此说:“你们论这地方,说是荒废、无人、无牲畜之地,但在这荒凉、无人、无居民、无牲畜的犹大城镇和耶路撒冷街上,必再听见

[新译本] “耶和华这样说:‘论到这地方,你们说:“这地荒废,没有人烟,也没有牲畜。”但在这荒凉、没有人烟、没有居民、也没有牲畜的犹大各城和耶路撒冷的街上,必再听见

[当代修] 耶和华说:“你们说犹大的城邑和耶路撒冷的街道一片荒凉、人畜绝迹,

[现代修] 上主这样说:“人人都说这块土地要成为荒野,没有人,也没有动物。不错,犹大各城和耶路撒冷的大街小巷都荒凉了,没有动物,也没有人居住。但是你们要在这些地方再次听见

[吕振中] “永恒主这么说:论到这地方你们说它荒废,它没有人,没有牲口,但在这荒凉无人无居民无牲口的犹大城市和耶路撒冷街上,就在这地方、必还再听见

[思高本] 上主这样说:“在你们所谓人兽绝迹的荒野地方,在犹大的城市和耶路撒冷,没有居民和牲畜的荒凉街上,

[文理本] 耶和华曰、尔言斯土荒芜、人畜俱泯、然在犹大诸邑、暨耶路撒冷街衢、无居民、无人畜之处、


上一节  下一节


Jeremiah 33:10

[GNT] The LORD said, "People are saying that this place is like a desert, that it has no people or animals living in it. And they are right; the towns of Judah and the streets of Jerusalem are empty; no people or animals live there. But in these places you will hear again

[BBE] This is what the Lord has said: There will again be sounding in this place, of which you say, It is a waste, without man and without beast; even in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem which are waste and unpeopled, without man and without

[KJV] Thus saith the LORD; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and withou

[NKJV] " Thus says the LORD: 'Again there shall be heard in this place -- of which you say, "It [is] desolate, without man and without beast" -- in the cities of Judah, in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,

[KJ21] "Thus saith the LORD: `Again there shall be heard in this place (which ye say shall be desolate, without man and without beast, even in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without

[NASB] "This is what the Lord says: ' Yet again there will be heard in this place, of which you say, "It is a waste, without man and without animal," that is, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are deserted, without man and without inhabitant and without animal,

[NRSV] Thus says the LORD: In this place of which you say, "It is a waste without human beings or animals," in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without inhabitants, human or animal, there shall once more be heard

[WEB] Yahweh says: "Yet again there will be heard in this place, about which you say, 'It is waste, without man and without animal, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without animal,'

[ESV] "Thus says the LORD: In this place of which you say, 'It is a waste without man or beast,' in the cities of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without man or inhabitant or beast, there shall be heard again

[NIV] "This is what the LORD says: 'You say about this place, "It is a desolate waste, without men or animals." Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither men nor animals, there will be heard once more

[NIrV] The Lord says, "You say about this place, 'It's a dry and empty desert. It doesn't have any people or animals in it.' The towns of Judah and the streets of Jerusalem are now deserted. So they do not have any people or animals living in them. But happy sounds will be heard there once more.

[HCSB] "This is what the LORD says: In this place which you say is a ruin, without man or beast-- that is, in Judah's cities and Jerusalem's streets that are a desolation without man, without inhabitant, and without beast-- there will be heard again

[CSB] "This is what the LORD says: In this place which you say is a ruin, without man or beast-- that is, in Judah's cities and Jerusalem's streets that are a desolation without man, without inhabitant, and without beast-- there will be heard again

[AMP] Thus says the Lord: Yet again there shall be heard in this place of which you say, It is a desolate waste, without man and without beast--even in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast--

[NLT] "This is what the LORD says: You have said, 'This is a desolate land where people and animals have all disappeared.' Yet in the empty streets of Jerusalem and Judah's other towns, there will be heard once more

[YLT] Thus said Jehovah: Again heard in this place of which ye are saying, Waste it [is], without man and without beast, In cities of Judah, and in streets of Jerusalem, That are desolated, without man, And without inhabitant, and without beast,


上一节  下一节