耶利米书33章21节

(耶33:21)

[和合本] 就能废弃我与我仆人大卫所立的约,使他没有儿子在他的宝座上为王。并能废弃我与侍奉我的祭司利未人所立的约。

[新标点] 就能废弃我与我仆人大卫所立的约,使他没有儿子在他的宝座上为王,并能废弃我与事奉我的祭司、利未人所立的约。

[和合修] 就能废弃我与我仆人大卫所立的约,使他没有后裔在他的宝座上作王,并能废弃我与事奉我的利未家的祭司所立的约。

[新译本] 就能废掉我和我仆人大卫所立的约,使他没有儿子在他的王位上作王;也能废掉我和那些事奉我的利未支派的祭司所立的约。

[当代修] 才能废除我与我仆人大卫所立的约,使他的王位后继无人,也才能废除我与事奉我的利未祭司所立的约。

[现代修] 同样,我与我的仆人大卫立了约,使他的王朝永远存续。我也与利未族立了约,使他们永远作祭司事奉我;这些约也绝不能废弃。

[吕振中] 那么我与我仆人大卫立的约也就能废弃,使他没有儿子在他的王位上做王,而我与伺候我的祭司利未人立的约也就能废弃、使他们没有人服事我。

[思高本] 那我与我仆达味的盟约也就可以破坏,使他再没有儿子继位为王;我与我的仆役肋未司祭的盟约,也就可以破坏。

[文理本] 则我与我仆大卫所立之约亦可废、使彼乏嗣以践其位、事我之祭司利未人、其约亦可废焉、


上一节  下一节


Jeremiah 33:21

[GNT] In the same way I have made a covenant with my servant David that he would always have a descendant to be king, and I have made a covenant with the priests from the tribe of Levi that they would always serve me; and those covenants can never be broken.

[BBE] Then my agreement with my servant David may be broken, so that he no longer has a son to take his place on the seat of the kingdom; and my agreement with the Levites, the priests, my servants.

[KJV] Then may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.

[NKJV] then My covenant may also be broken with David My servant, so that he shall not have a son to reign on his throne, and with the Levites, the priests, My ministers.

[KJ21] then may also My covenant be broken with David My servant, that he should not have a son to reign upon his throne, and with the Levites the priests, My ministers.

[NASB] then My covenant with David My servant may also be broken, so that he will not have a son to reign on his throne, and with the Levitical priests, My ministers.

[NRSV] only then could my covenant with my servant David be broken, so that he would not have a son to reign on his throne, and my covenant with my ministers the Levites.

[WEB] then my covenant could also be broken with David my servant, that he won't have a son to reign on his throne; and with the Levites the priests, my ministers.

[ESV] then also my covenant with David my servant may be broken, so that he shall not have a son to reign on his throne, and my covenant with the Levitical priests my ministers.

[NIV] then my covenant with David my servant--and my covenant with the Levites who are priests ministering before me--can be broken and David will no longer have a descendant to reign on his throne.

[NIrV] Only then could my covenant with my servant David be broken. Only then could my covenant with the Levites who serve me as priests be broken. Only then would David no longer have someone from his family line to rule on his throne.

[HCSB] then also My covenant with My servant David may be broken so that he will not have a son reigning on his throne, and the Levitical priests will not be My ministers.

[CSB] then also My covenant with My servant David may be broken so that he will not have a son reigning on his throne, and the Levitical priests will not be My ministers.

[AMP] Then can also My covenant be broken with David My servant, so that he shall not have a son to reign upon his throne, and [My league be broken also] with the Levitical priests, My ministers.

[NLT] only then will my covenant with my servant David be broken. Only then will he no longer have a descendant to reign on his throne. The same is true for my covenant with the Levitical priests who minister before me.

[YLT] Also My covenant is broken with David My servant, So that he hath not a son reigning on his throne, And with the Levites the priests, My ministers.


上一节  下一节