耶利米书33章22节

(耶33:22)

[和合本] 天上的万象不能数算,海边的尘沙也不能斗量;我必照样使我仆人大卫的后裔和侍奉我的利未人多起来。”

[新标点] 天上的万象不能数算,海边的尘沙也不能斗量;我必照样使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人多起来。”

[和合修] 正如天上的万象不能数算,海边的尘沙不能斗量,我必照样使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人多起来。”

[新译本] 我却必使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人增多,像天上的万象不能数算、海边的沙粒不能斗量。’”

[当代修] 我要使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人像天上的星和海边的沙一样不可胜数。’”

[现代修] 我要使我仆人大卫的后代和利未族的祭司人数增多,像天上的星星,海滩的沙粒,无法数算。”

[吕振中] 天上的万象怎样不能数算,海边的沙怎样不能斗量;我也必怎样使我仆人大卫的后裔和伺候我的利未人增多繁殖。”

[思高本] 我要这样增添我仆达味的后裔和服事我的肋未人,有如天上数不清的军旅,海中量不尽的沙粒。”

[文理本] 天象不可胜数、海沙不可胜量、我必如是繁衍我仆大卫之裔、与事我之利未人、


上一节  下一节


Jeremiah 33:22

[GNT] I will increase the number of descendants of my servant David and the number of priests from the tribe of Levi, so that it will be as impossible to count them as it is to count the stars in the sky or the grains of sand on the seashore."

[BBE] As it is not possible for the army of heaven to be numbered, or the sand of the sea measured, so will I make the seed of my servant David, and the Levites my servants.

[KJV] As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me.

[NKJV] As the host of heaven cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so will I multiply the descendants of David My servant and the Levites who minister to Me.' "

[KJ21] As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured, so will I multiply the seed of David My servant and the Levites who minister unto Me.'"

[NASB] As the heavenly (Lit host; i.e., sun, stars, etc.)lights cannot be counted, and the sand of the sea cannot be measured, so I will multiply the (Lit seed)descendants of My servant David and the Levites who serve Me.'"

[NRSV] Just as the host of heaven cannot be numbered and the sands of the sea cannot be measured, so I will increase the offspring of my servant David, and the Levites who minister to me.

[WEB] As the army of the sky can't be counted, and the sand of the sea can't be measured; so I will multiply the offspring of David my servant and the Levites who minister to me.'"

[ESV] As the host of heaven cannot be numbered and the sands of the sea cannot be measured, so I will multiply the offspring of David my servant, and the Levitical priests who minister to me."

[NIV] I will make the descendants of David my servant and the Levites who minister before me as countless as the stars of the sky and as measureless as the sand on the seashore.'"

[NIrV] "Here is what I will do for my servant David. And here is what I will do for the Levites who serve me. I will make their children after them as many as the stars in the sky. And I will make them as many as the grains of sand on the seashore. It will be impossible to count them."

[HCSB] The hosts of heaven cannot be counted; the sand of the sea cannot be measured. So, too, I will make the descendants of My servant David and the Levites who minister to Me innumerable."

[CSB] The hosts of heaven cannot be counted; the sand of the sea cannot be measured. So, too, I will make the descendants of My servant David and the Levites who minister to Me innumerable."

[AMP] As the host of [the stars of] the heavens cannot be numbered nor the sand of the sea be measured, so will I multiply the offspring of David My servant and the Levites who minister to Me.

[NLT] And as the stars of the sky cannot be counted and the sand on the seashore cannot be measured, so I will multiply the descendants of my servant David and the Levites who minister before me."

[YLT] As the host of the heavens is not numbered, Nor the sand of the sea measured, So I multiply the seed of David My servant, And the Levites My ministers.'


上一节  下一节