[和合本] 耶和华说:‘我必吩咐他们回到这城,攻打这城,将城攻取,用火焚烧。我也要使犹大的城邑变为荒场无人居住。’”
[新标点] 耶和华说:我必吩咐他们回到这城,攻打这城,将城攻取,用火焚烧。我也要使犹大的城邑变为荒场,无人居住。”
[和合修] 看哪,我要吩咐他们回到这城,攻打这城,将城攻取,用火焚烧;我也要使犹大的城镇变为废墟,无人居住。这是耶和华说的。”
[新译本] 看哪!我必下令,使他们回到这城来;他们必攻打、夺取这城,用火焚烧;我必使犹大的城镇都荒凉,没有人居住。’”这是耶和华的宣告。
[当代修] 看啊,我要吩咐他们回来攻占这城,将它付之一炬,我要使犹大的城邑荒无人烟。这是耶和华说的。’”
[现代修] 我要命令巴比伦军队开回这城。他们要攻击,占领,烧毁这城。我要使犹大各城镇都荒废,没有人居住。我——上主这样宣布了。”
[吕振中] 看吧,永恒主发神谕说,我必发命令,叫他们回到这城来、攻击它,将城攻取,放火焚烧;我必使犹大的城市荒凉,没有人居住。”
[思高本] 我必下令──上主的断语──叫他们再回来,进攻,占领,火烧这座城市;至于犹大的其他城市,我必使它们都化为无人居住的荒野。”
[文理本] 耶和华曰、我必命之复返是邑、攻而取之、焚之以火、我亦必使犹大诸邑荒芜、无人居处、
[GNT] I will give the order, and they will return to this city. They will attack it, capture it, and burn it down. I will make the towns of Judah like a desert where no one lives. I, the LORD, have spoken."
[BBE] See, I will give orders, says the Lord, and make them come back to this town; and they will make war on it and take it and have it burned with fire: and I will make the towns of Judah waste and unpeopled.
[KJV] Behold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant.
[NKJV] Behold, I will command,' says the LORD, 'and cause them to return to this city. They will fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.' "
[KJ21] Behold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire. And I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant."
[NASB] Behold, I am going to give a command,' declares the Lord, 'and I will bring them back to this city, and they will fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.'"
[NRSV] I am going to command, says the LORD, and will bring them back to this city; and they will fight against it, and take it, and burn it with fire. The towns of Judah I will make a desolation without inhabitant.
[WEB] Behold, I will command," says Yahweh, "and cause them to return to this city. They will fight against it, take it, and burn it with fire. I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant."
[ESV] Behold, I will command, declares the LORD, and will bring them back to this city. And they will fight against it and take it and burn it with fire. I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant."
[NIV] I am going to give the order, declares the LORD, and I will bring them back to this city. They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
[NIrV] But I am going to give an order," announces the Lord. "I will bring them back to this city. They will fight against it. They will take it and burn it down. And I will completely destroy the towns of Judah. No one will be able to live there."
[HCSB] I am about to give the command"-- [this is] the LORD's declaration-- "and I will bring them back to this city. They will fight against it, capture it, and burn it down. I will make Judah's cities a desolation, without inhabitant."
[CSB] I am about to give the command"-- [this is] the LORD's declaration-- "and I will bring them back to this city. They will fight against it, capture it, and burn it down. I will make Judah's cities a desolation, without inhabitant."
[AMP] Behold, I will command, says the Lord, and cause them [the Chaldeans] to return to this city; and they shall fight against it and take it and burn it with fire. I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.
[NLT] I will call the Babylonian armies back again. They will fight against this city and will capture it and burn it down. I will see to it that all the towns of Judah are destroyed, with no one living there."
[YLT] Lo, I am commanding -- an affirmation of Jehovah -- and have brought them back unto this city, and they have fought against it, and captured it, and burned it with fire, and the cities of Judah I do make a desolation -- without inhabitant.'