[和合本] 在答比匿,耶和华的话临到耶利米说:
[新标点] 在答比匿,耶和华的话临到耶利米说:
[和合修] 在答比匿,耶和华的话临到耶利米,说:
[新译本] 在答比匿耶和华的话临到耶利米,说:
[当代修] 耶和华在答比匿对耶利米说:
[现代修] 上主在那里对我说:
[吕振中] 在答比匿永恒主的话传与耶利米,说:
[思高本] 在塔黑培乃斯上主有话传给耶肋米亚说:
[文理本] 在答比匿、耶和华谕耶利米曰、
[GNT] There the LORD said to me,
[BBE] Then the word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
[KJV] Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
[NKJV] Then the word of the LORD came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
[KJ21] Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
[NASB] Then the word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
[NRSV] Then the word of the LORD came to Jeremiah in Tahpanhes:
[WEB] Then Yahweh's word came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
[ESV] Then the word of the LORD came to Jeremiah in Tahpanhes:
[NIV] In Tahpanhes the word of the LORD came to Jeremiah:
[NIrV] In Tahpanhes a message came to me from the Lord. He said,
[HCSB] Then the word of the LORD came to Jeremiah at Tahpanhes:
[CSB] Then the word of the LORD came to Jeremiah at Tahpanhes:
[AMP] Then came the word of the Lord to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
[NLT] Then at Tahpanhes, the LORD gave another message to Jeremiah. He said,
[YLT] And there is a word of Jehovah unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,