耶利米书44章23节

(耶44:23)

[和合本] 你们烧香,得罪耶和华,没有听从他的话,没有遵行他的律法、条例、法度,所以你们遭遇这灾祸,正如今日一样。”

[新标点] 你们烧香,得罪耶和华,没有听从他的话,没有遵行他的律法、条例、法度,所以你们遭遇这灾祸,正如今日一样。”

[和合修] 你们烧香,得罪耶和华,不听耶和华的话,不遵行他的律法、条例、法度,所以你们遭遇这灾祸,正如今日一样。”

[新译本] 因为你们向别神烧香,得罪了耶和华,不听从耶和华的话,不遵行他的律法、条例和法度,所以这灾祸临到你们,好像今天一样。”

[当代修] 你们遭遇今天的灾祸是因为你们向别的神明烧香得罪耶和华,不听从祂的话,不遵行祂的律法、诫命和教诲。”

[现代修] 你们今天遭遇这种灾难,是因为你们向别的神明烧香,不听从上主的话,不遵守上帝的诫命,得罪了他。”

[吕振中] 因为你们熏祭,因为你们犯罪得罪了永恒主,没有听永恒主的声音,他的律法、条例、法度、你们都没有遵行,故此这灾祸才到了你们,就如今日一样。”

[思高本] 就因为你们烧香得罪了上主,不听上主的劝告,不履行他的法律、诫命和法令,才给你们招来了像今日这样的灾祸。”

[文理本] 尔曹焚香、获罪于耶和华、不从耶和华之言、不遵其律例、典章法度、故遘此灾、有如今日、○


上一节  下一节


Jeremiah 44:23

[GNT] This present disaster has come on you because you offered sacrifices to other gods and sinned against the LORD by not obeying all his commands."

[BBE] Because you have been burning perfumes, and sinning against the Lord, and have not given ear to the voice of the Lord, or gone in the way of his law or his rules or his orders; for this reason this evil has come on you, as it is today.

[KJV] Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as at this day.

[NKJV] "Because you have burned incense and because you have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD or walked in His law, in His statutes or in His testimonies, therefore this calamity has happened to you, as [at] this day."

[KJ21] Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in His law nor in His statutes nor in His testimonies, therefore this evil has happened unto you, as at this day."

[NASB] Since you have burned (Or incense)sacrifices and have sinned against the Lord and not obeyed the voice of the Lord nor walked in His Law, His statutes, or His testimonies, therefore this disaster has happened to you, as it has this day."

[NRSV] It is because you burned offerings, and because you sinned against the LORD and did not obey the voice of the LORD or walk in his law and in his statutes and in his decrees, that this disaster has befallen you, as is still evident today."

[WEB] Because you have burned incense, and because you have sinned against Yahweh, and have not obeyed Yahweh's voice, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil has happened to you, as it is today."

[ESV] It is because you made offerings and because you sinned against the LORD and did not obey the voice of the LORD or walk in his law and in his statutes and in his testimonies that this disaster has happened to you, as at this day."

[NIV] Because you have burned incense and have sinned against the LORD and have not obeyed him or followed his law or his decrees or his stipulations, this disaster has come upon you, as you now see."

[NIrV] "You have burned incense to other gods. You have sinned against the Lord. You haven't obeyed him or his law. You haven't followed his rules. You haven't lived up to the terms of the covenant he made with you. That's why all of this trouble has come on you. You have seen it with your own eyes."

[HCSB] Because you burned incense and sinned against the LORD and didn't obey the LORD's voice and didn't walk in His law, His statutes, and His testimonies, this disaster has come to you, as [you see] today."

[CSB] Because you burned incense and sinned against the LORD and didn't obey the LORD's voice and didn't walk in His law, His statutes, and His testimonies, this disaster has come to you, as [you see] today."

[AMP] Because you have burned incense [to idols] and because you have sinned against the Lord and have not obeyed the voice of the Lord or walked in His law and in His statutes and in His testimonies, therefore this evil has fallen upon you, as it is this day.

[NLT] All these terrible things happened to you because you have burned incense to idols and sinned against the LORD. You have refused to obey him and have not followed his instructions, his decrees, and his laws."

[YLT] 'Because that ye have made perfume, and because ye have sinned against Jehovah, and have not hearkened to the voice of Jehovah, and in His law, and in His statutes, and in His testimonies ye have not walked, therefore hath this evil met you as [at] this day.'


上一节  下一节