[和合本] “巴录啊,耶和华以色列的 神说:
[新标点] “巴录啊,耶和华—以色列的 神说:
[和合修] “巴录啊,耶和华—以色列的 神说:
[新译本] “巴录啊!耶和华以色列的上帝这样说:
[当代修] “巴录啊,以色列的上帝耶和华说,
[现代修] 上主——以色列的上帝曾这样说:“巴录啊,
[吕振中] “巴录阿,永恒主以色列之上帝对你这么说:
[思高本] “上主,以色列的天主论及你,巴路克,这样说:
[文理本] 巴录欤、以色列之上帝耶和华谕尔曰、
[GNT] that the LORD, the God of Israel, had said, "Baruch,
[BBE] This is what the Lord, the God of Israel, has said of you, O Baruch:
[KJV] Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
[NKJV] "Thus says the LORD, the God of Israel, to you, O Baruch:
[KJ21] "Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
[NASB] "This is what the Lord, the God of Israel says to you, Baruch:
[NRSV] Thus says the LORD, the God of Israel, to you, O Baruch:
[WEB] "Yahweh, the God of Israel, says to you, Baruch:
[ESV] "Thus says the LORD, the God of Israel, to you, O Baruch:
[NIV] "This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch:
[NIrV] "The Lord is the God of Israel. Baruch, he says to you,
[HCSB] "This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch:
[CSB] "This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch:
[AMP] Thus says the Lord, the God of Israel, unto you, O Baruch:
[NLT] "This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch:
[YLT] 'Thus said Jehovah, God of Israel, concerning thee, O Baruch: