[和合本] 耶和华说:“我必在摩押地使那在邱坛献祭的和那向他的神烧香的都断绝了。
[新标点] 耶和华说:“我必在摩押地使那在邱坛献祭的,和那向他的神烧香的都断绝了。
[和合修] 我必在摩押地使那在丘坛献祭的,和那向他的神明烧香的都灭绝了。这是耶和华说的。
[新译本] 我要灭绝在摩押那些邱坛上献祭和向他们的神烧香的。”这是耶和华的宣告。
[当代修] 耶和华说:“我要灭绝摩押那些在丘坛献祭和向假神烧香的人。
[现代修] 我要制止摩押人在丘坛上献烧化祭,不让他们向自己的神明烧香。我——上主这样宣布了。
[吕振中] 永恒主发神谕说:我必使那在邱坛献上祭物的、和那向他神明熏祭的、在摩押地都止息住。
[思高本] 如此,我要给摩阿布灭绝上高丘向神祇献香的人──上主的断语──
[文理本] 耶和华曰、在摩押献祭于崇邱、焚香于其神者、我必绝之、
[GNT] I will stop the people of Moab from making burnt offerings at their places of worship and from offering sacrifices to their gods. I, the LORD, have spoken.
[BBE] And I will put an end in Moab, says the Lord, to him who is making offerings in the high place and burning perfumes to his gods.
[KJV] Moreover I will cause to cease in Moab, saith the LORD, him that offereth in the high places, and him that burneth incense to his gods.
[NKJV] "Moreover," says the LORD, "I will cause to cease in Moab The one who offers [sacrifices] in the high places And burns incense to his gods.
[KJ21] Moreover I will cause to cease in Moab," saith the LORD, "him that offereth in the high places and him that burneth incense to his gods.
[NASB] And I will put an end to Moab," declares the Lord, "the one who offers sacrifice on the high place and the one who (Or offers up in smoke)burns incense to his gods.
[NRSV] And I will bring to an end in Moab, says the LORD, those who offer sacrifice at a high place and make offerings to their gods.
[WEB] Moreover I will cause to cease in Moab," says Yahweh, "him who offers in the high place, and him who burns incense to his gods.
[ESV] And I will bring to an end in Moab, declares the LORD, him who offers sacrifice in the high place and makes offerings to his god.
[NIV] In Moab I will put an end to those who make offerings on the high places and burn incense to their gods," declares the LORD.
[NIrV] In Moab people sacrifice offerings on the high places. They burn incense to their gods. But I will put an end to those people," announces the Lord.
[HCSB] In Moab, I will stop"-- [this is] the LORD's declaration-- "the one who offers sacrifices on the high place and burns incense to his gods.
[CSB] In Moab, I will stop"-- [this is] the LORD's declaration-- "the one who offers sacrifices on the high place and burns incense to his gods.
[AMP] Moreover, I will cause to cease in Moab, says the Lord, the one who ascends and offers in the high place and the one who burns incense to his gods.
[NLT] "I will put an end to Moab," says the LORD, "for the people offer sacrifices at the pagan shrines and burn incense to their false gods.
[YLT] And I have caused to cease to Moab, An affirmation of Jehovah, Him who is offering in a high place, And him who is making perfume to his god.