[和合本] “希实本人发的哀声达到以利亚利,直达到雅杂,从琐珥达到何罗念,直到伊基拉施利施亚,因为宁林的水必然干涸。”
[新标点] “希实本人发的哀声达到以利亚利,直达到雅杂;从琐珥达到何罗念,直到伊基拉·施利施亚,因为宁林的水必然干涸。”
[和合修] 有哀声从希实本达到以利亚利,他们发的哀声达到雅杂;从琐珥达到何罗念,达到伊基拉·施利施亚,因为宁林的水必然干涸。
[新译本] “希实本的哀叫传到以利亚利,他们发出的声音传到雅杂,从琐珥达到何罗谷和伊基拉.施利施亚;因为连宁林的河水也都干涸了。
[当代修] “哀哭声从希实本传到以利亚利和雅杂,又从琐珥传到何罗念和伊基拉·施利施亚,因为连宁林的水也干涸了。”
[现代修] “希实本人和以利亚利人在哀号。他们的哭声传到雅杂;琐珥人听得到,连何罗念人和伊基拉·施利施亚人也都听得见;因为连宁林的溪水都干涸了。
[吕振中] “希实本人和以利亚利哀呼(传统:从希实本的哀呼达到以利亚利),达到雅杂;他们发出声音,从琐珥达到何罗念、第三伊基拉;因为宁林的水也必凄凉乾涸。
[思高本] 赫市朋和厄肋阿肋的哀号远达雅哈兹,由左哈尔发出的呼声,直达曷洛纳因和厄革拉舍里史雅,因为尼默陵的水业已枯竭。
[文理本] 自希实本哀号、声闻于以利亚利、延及雅杂、又自琐珥、至于何罗念、与伊基拉施利施亚、盖寗林水滨、将成荒芜、
[GNT] "The people of Heshbon and Elealeh cry out, and their cry can be heard as far as Jahaz; it can be heard by the people in Zoar, and it is heard as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah. Even Nimrim Brook has dried up.
[BBE] The cry of Heshbon comes even to Elealeh; to Jahaz their voice is sounding; from Zoar even to Horonaim and to Eglath-shelishiyah: for the waters of Nimrim will become dry.
[KJV] From the cry of Heshbon even unto Elealeh, and even unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, as an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolate.
[NKJV] " From the cry of Heshbon to Elealeh and to Jahaz They have uttered their voice, From Zoar to Horonaim, [Like] a three-year-old heifer; For the waters of Nimrim also shall be desolate.
[KJ21] "From the cry of Heshbon even unto Elealeh, and even unto Jahaz have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, as a heifer of three years old; for the waters also of Nimrim shall be desolate.
[NASB] From the outcry at Heshbon to Elealeh, to Jahaz they have (Lit given forth)raised their voice, from Zoar to Horonaim, and to Eglath-shelishiyah; for even the waters of Nimrim will become desolate.
[NRSV] Heshbon and Elealeh cry out; as far as Jahaz they utter their voice, from Zoar to Horonaim and Eglath-shelishiyah. For even the waters of Nimrim have become desolate.
[WEB] From the cry of Heshbon even to Elealeh, even to Jahaz they have uttered their voice, from Zoar even to Horonaim, to Eglath Shelishiyah; for the waters of Nimrim will also become desolate.
[ESV] "From the outcry at Heshbon even to Elealeh, as far as Jahaz they utter their voice, from Zoar to Horonaim and Eglath-shelishiyah. For the waters of Nimrim also have become desolate.
[NIV] "The sound of their cry rises from Heshbon to Elealeh and Jahaz, from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah, for even the waters of Nimrim are dried up.
[NIrV] "The sound of their cry rises from Heshbon. It rises as far as Elealeh and Jahaz. It rises from Zoar. It goes all the way to Horonaim and Eglath Shelishiyah. Even the waters at Nimrim are dried up.
[HCSB] "There is a cry from Heshbon to Elealeh; they raise their voices as far as Jahaz-- from Zoar to Horonaim [and] Eglath-shelishiyah-- because even the waters of Nimrim have become desolate.
[CSB] "There is a cry from Heshbon to Elealeh; they raise their voices as far as Jahaz-- from Zoar to Horonaim [and] Eglath-shelishiyah-- because even the waters of Nimrim have become desolate.
[AMP] From the cry of Heshbon even to Elealeh even to Jahaz have they uttered their voice, from Zoar even to Horonaim and Eglath-shelishiyah [like a three-year-old heifer], for even the waters of Nimrim have become desolations.
[NLT] "Instead, their awful cries of terror can be heard from Heshbon clear across to Elealeh and Jahaz; from Zoar all the way to Horonaim and Eglath-shelishiyah. Even the waters of Nimrim are dried up now.
[YLT] Because of the cry of Heshbon unto Elealeh, Unto Jahaz they have given their voice, From Zoar unto Horonaim, A heifer of the third [year], For even waters of Nimrim become desolations.