耶利米书49章13节

(耶49:13)

[和合本] 耶和华说:我指着自己起誓,波斯拉必令人惊骇、羞辱、咒诅,并且荒凉。他的一切城邑必变为永远的荒场。”

[新标点] 耶和华说:“我指着自己起誓,波斯拉必令人惊骇、羞辱、咒诅,并且荒凉。她的一切城邑必变为永远的荒场。”

[和合修] 我指着自己起誓,波斯拉必令人惊骇、受羞辱、被诅咒,并且全然荒废。它所有的城镇都要永远成为废墟。这是耶和华说的。”

[新译本] 因为我曾指着自己起誓,波斯拉必成为令人惊骇、被人羞辱和咒诅的对象;它必变成荒野,它一切的城镇都必永远变成荒场。”这是耶和华的宣告。

[当代修] 因为我已凭自己起誓,波斯拉必沦为废墟,令人惊惧,被人嘲笑和咒诅。它周围的村镇要永远荒凉。这是耶和华说的。”

[现代修] 我曾经对自己发誓说,波斯拉城将变成荒野,成为令人惊骇、辱骂、诅咒的地方。附近所有的村镇要永远荒废。我——上主这样宣布了。”

[吕振中] 因为我指着自己来起誓,永恒主发神谕说,波斯拉必成了令人惊骇、令人羞辱、令人咒诅的对象,他必归于荒废;他所有的城市都必变为永远的荒场。”

[思高本] 因为,我曾指自己起誓──上主的断语──波责辣必成为一片荒凉,受人憎恨、侮辱和诅咒;她所有的城市,必要永远变为荒野。

[文理本] 耶和华曰、我指己而誓、波斯拉必成为可骇、可辱可诅、且为荒芜、其属邑永为邱墟、


上一节  下一节


Jeremiah 49:13

[GNT] I myself have sworn that the city of Bozrah will become a horrifying sight and a desert; people will make fun of it and use its name as a curse. All the nearby villages will be in ruins forever. I, the LORD, have spoken."

[BBE] For I have taken an oath by myself, says the Lord, that Bozrah will become a cause of wonder, a name of shame, a waste and a curse; and all its towns will be waste places for ever.

[KJV] For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

[NKJV] "For I have sworn by Myself," says the LORD, "that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse. And all its cities shall be perpetual wastes."

[KJ21] For I have sworn by Myself," saith the LORD, "that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes."

[NASB] For I have sworn by Myself," declares the Lord, "that Bozrah will become an object of horror, a disgrace, a wasteland, and a curse; and all its cities will become permanent ruins."

[NRSV] For by myself I have sworn, says the LORD, that Bozrah shall become an object of horror and ridicule, a waste, and an object of cursing; and all her towns shall be perpetual wastes.

[WEB] For I have sworn by myself," says Yahweh, "that Bozrah will become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse. All its cities will be perpetual wastes."

[ESV] For I have sworn by myself, declares the LORD, that Bozrah shall become a horror, a taunt, a waste, and a curse, and all her cities shall be perpetual wastes."

[NIV] I swear by myself," declares the LORD, "that Bozrah will become a ruin and an object of horror, of reproach and of cursing; and all its towns will be in ruins forever."

[NIrV] I make a promise with an oath in my own name. Bozrah will be destroyed," announces the Lord. "People will be shocked at it. They will bring shame on it. They will call down curses on it. And all of its towns will be destroyed forever."

[HCSB] For by Myself I have sworn"-- the LORD's declaration-- "Bozrah will become a desolation, a disgrace, a ruin, and a curse, and all her cities will become ruins forever."

[CSB] For by Myself I have sworn"-- the LORD's declaration-- "Bozrah will become a desolation, a disgrace, a ruin, and a curse, and all her cities will become ruins forever."

[AMP] For I have sworn by Myself, says the Lord, that Bozrah [in Edom, between Petra and the Dead Sea] shall become a horror, a reproach, a waste, and a curse; and all its cities shall be perpetual wastes.

[NLT] For I have sworn by my own name," says the LORD, "that Bozrah will become an object of horror and a heap of ruins; it will be mocked and cursed. All its towns and villages will be desolate forever."

[YLT] For, by Myself, I have sworn, An affirmation of Jehovah, That for a desolation, for a reproach, For a waste, and for a reviling -- is Bozrah, And all her cities are for wastes age-during.


上一节  下一节