耶利米书51章36节

(耶51:36)

[和合本] 所以耶和华如此说:“我必为你伸冤,为你报仇,我必使巴比伦的海枯竭,使他的泉源干涸。

[新标点] (耶和华要帮助以色列)所以,耶和华如此说:我必为你伸冤,为你报仇;我必使巴比伦的海枯竭,使她的泉源干涸。

[和合修] (耶和华要帮助以色列)所以,耶和华如此说:看哪,我必为你伸冤,为你报仇;我必使巴比伦的海枯竭,使它的泉源干涸。

[新译本] 因此,耶和华这样说:“看哪!我必为你的案件申诉,为你报仇;我必使巴比伦的河水枯竭,使它们的水源干涸。

[当代修] 耶和华说:“我的子民啊,我要为你们申冤,替你们报仇;我要使巴比伦的江河枯竭,泉源干涸。

[现代修] 因此,上主对耶路撒冷人民说:“我要替你伸冤,为你们报仇。我要使巴比伦的水源枯竭,河流干涸。

[吕振中] 因此永恒主这么说:“看吧,我必为你的案件而伸诉,为你报复;我必使巴比伦的海枯竭,使她水源乾涸。

[思高本] 为此,上主这样说:“看,我必为你辩护,报复你的冤仇,干涸她的河川,枯竭她的泉源。

[文理本] 故耶和华曰、我必为尔伸冤、为尔复仇、涸其海、竭其泉、


上一节  下一节


Jeremiah 51:36

[GNT] And so the LORD said to the people of Jerusalem, "I will take up your cause and will make your enemies pay for what they did to you. I will dry up the source of Babylonia's water and make its rivers go dry.

[BBE] For this reason the Lord has said: See, I will give support to your cause, and take payment for what you have undergone; I will make her sea dry, and her fountain without water.

[KJV] Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.

[NKJV] Therefore thus says the LORD: "Behold, I will plead your case and take vengeance for you. I will dry up her sea and make her springs dry.

[KJ21] Therefore thus saith the LORD: "Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.

[NASB] Therefore this is what the Lord says: "Behold, I am going to plead your case And take vengeance for you; And I will dry up her (Or broad river)sea And make her fountain dry.

[NRSV] Therefore thus says the LORD: I am going to defend your cause and take vengeance for you. I will dry up her sea and make her fountain dry;

[WEB] Therefore Yahweh says:"Behold, I will plead your cause, and take vengeance for you.I will dry up her sea, and make her fountain dry.

[ESV] Therefore thus says the LORD: "Behold, I will plead your cause and take vengeance for you. I will dry up her sea and make her fountain dry,

[NIV] Therefore, this is what the LORD says: "See, I will defend your cause and avenge you; I will dry up her sea and make her springs dry.

[NIrV] So the Lord says, "I will stand up for you. I will pay the Babylonians back for what they did to you. I will dry up their water supply. I will make their springs run dry.

[HCSB] Therefore, this is what the LORD says: I am about to plead your case and take vengeance on your behalf; I will dry up her sea and make her fountain run dry.

[CSB] Therefore, this is what the LORD says: I am about to plead your case and take vengeance on your behalf; I will dry up her sea and make her fountain run dry.

[AMP] Therefore thus says the Lord: Behold, I will plead your cause and take vengeance for you. I will dry up her lake or great reservoir and make her fountain dry.

[NLT] This is what the LORD says to Jerusalem: "I will be your lawyer to plead your case, and I will avenge you. I will dry up her river, as well as her springs,

[YLT] Therefore, thus said Jehovah: Lo, I am pleading thy cause, And I have avenged thy vengeance, And dried up its sea, and made its fountains dry.


上一节  下一节