[和合本] 耶和华说:“日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的偶像,通国受伤的人必唉哼。
[新标点] 耶和华说:日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的偶像,通国受伤的人必唉哼。
[和合修] 所以,看哪,日子将到,我必惩罚巴比伦雕刻的偶像,在全境内到处都有刺伤的人在呻吟。这是耶和华说的。
[新译本] 因此,看哪!日子快到,这是耶和华的宣告。我必惩罚巴比伦的偶像,在巴比伦全境到处都有被刺伤的人在唉哼。
[当代修] “看啊,时候将到,我要惩罚巴比伦的神像,使巴比伦到处都是受伤者的呻吟。这是耶和华说的。
[现代修] 所以我说,时候将到,我要惩罚巴比伦的偶像;在境内到处将有受伤的人呻吟。
[吕振中] “故此你看,故此你看,日子必到,永恒主发神谕说,我必察罚巴比伦的雕像;他全境内受刺伤的人都必哀哼。
[思高本] 为此,看,时日将到──上主的断语──我必惩罚她的偶像,使她国内的人都负伤呻吟;
[文理本] 耶和华曰、时日将至、我必惩罚其雕像、受伤者呻吟、遍满其地、
[GNT] So then, I say that the time is coming when I will deal with Babylon's idols, and the wounded will groan throughout the country.
[BBE] For this reason, see, the days are coming, says the Lord, when I will send punishment on her images; and through all her land the wounded will be crying out in pain.
[KJV] Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
[NKJV] " Therefore behold, the days are coming," says the LORD, "That I will bring judgment on her carved images, And throughout all her land the wounded shall groan.
[KJ21] "Therefore behold, the days come," saith the LORD, "that I will do judgment upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.
[NASB] "Therefore behold, the days are coming," declares the Lord, "When I will punish her idols, And the mortally wounded will groan throughout her land.
[NRSV] Therefore the time is surely coming, says the LORD, when I will punish her idols, and through all her land the wounded shall groan.
[WEB] "Therefore behold, the days come," says Yahweh, "that I will execute judgment on her engraved images; and through all her land the wounded will groan.
[ESV] "Therefore, behold, the days are coming, declares the LORD, when I will execute judgment upon her images, and through all her land the wounded shall groan.
[NIV] "But days are coming," declares the LORD, "when I will punish her idols, and throughout her land the wounded will groan.
[NIrV] "But a new day is coming," announces the Lord. "At that time I will punish the gods of Babylon. And all through its land wounded people will groan.
[HCSB] Therefore, look, the days are coming-- [this is] the LORD's declaration-- when I will punish her carved images, and the wounded will groan throughout her land.
[CSB] Therefore, look, the days are coming-- [this is] the LORD's declaration-- when I will punish her carved images, and the wounded will groan throughout her land.
[AMP] Therefore behold, the days are coming, says the Lord, when I will execute judgment upon [Babylon's] idols and images, and throughout all her land the wounded will groan.
[NLT] "Yes," says the LORD, "but the time is coming when I will destroy Babylon's idols. The groans of her wounded people will be heard throughout the land.
[YLT] Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And I have seen after its graven images, And in all its land groan doth the wounded.