[和合本] 巴比伦虽升到天上,虽使他坚固的高处更坚固,还有行毁灭的从我这里到他那里。这是耶和华说的。”
[新标点] 巴比伦虽升到天上,虽使她坚固的高处更坚固,还有行毁灭的从我这里到她那里。这是耶和华说的。
[和合修] 巴比伦虽升到天上,虽使它坚固的高处更坚固,我也要差毁灭者到它那里。这是耶和华说的。
[新译本] 即使巴比伦升到天上,即使它在高处建造难以进侵的堡垒,但必有行毁灭的从我这里去攻击它。”这是耶和华的宣告。
[当代修] 即使巴比伦城高耸入云,堡垒坚不可摧,我仍要差遣毁灭者攻击它。这是耶和华说的。
[现代修] 即使巴比伦能爬上天,建造堡垒,我也要差遣毁灭者去消灭她。我——上主这样宣布了。”
[吕振中] 就使巴比伦升到天上,就使她坚固的高处更巩固而不可扳,仍必有行毁灭者从我这里去攻击她:这是永恒主发神谕说的。
[思高本] 即使巴比伦爬上诸天,即使她盘据高处不可侵犯,我仍要派破坏者来向她进袭──上主的断语。
[文理本] 耶和华曰、巴比伦虽及于天、高其城垣、俾成巩固、我必遣残贼者临之、
[GNT] Even if Babylon could climb to the sky and build a strong fortress there, I would still send people to destroy it. I, the LORD, have spoken."
[BBE] Even if Babylon was lifted up to heaven, even if she had the high places of her strength shut in with walls, still I would send against her those who will make her waste, says the Lord.
[KJV] Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD.
[NKJV] Though Babylon were to mount up to heaven, And though she were to fortify the height of her strength, [Yet] from Me plunderers would come to her," says the LORD.
[KJ21] Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from Me shall despoilers come unto her," saith the LORD.
[NASB] Though Babylon ascends to the heavens, And though she fortifies (Lit the height of her strength)her lofty stronghold, Destroyers will come from Me to her," declares the Lord.
[NRSV] Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify her strong height, from me destroyers would come upon her, says the LORD.
[WEB] Though Babylon should mount up to the sky, and though she should fortify the height of her strength, yet destroyers will come to her from me," says Yahweh.
[ESV] Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify her strong height, yet destroyers would come from me against her, declares the LORD.
[NIV] Even if Babylon reaches the sky and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her," declares the LORD.
[NIrV] What if Babylon reached all the way to the sky? What if it made its high walls even stronger? I would still send destroyers against it," announces the Lord.
[HCSB] Even if Babylon should ascend to the heavens and fortify her tall fortresses, destroyers will come against her from Me. [This is] the LORD's declaration.
[CSB] Even if Babylon should ascend to the heavens and fortify her tall fortresses, destroyers will come against her from Me. [This is] the LORD's declaration.
[AMP] Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify her strong height (her lofty stronghold), yet destroyers will come upon her from Me, says the Lord.
[NLT] Though Babylon reaches as high as the heavens and makes her fortifications incredibly strong, I will still send enemies to plunder her. I, the LORD, have spoken!
[YLT] Because Babylon goeth up to the heavens, And because it fenceth the high place of its strength, From Me come into it do spoilers, An affirmation of Jehovah.