耶利米书6章30节

(耶6:30)

[和合本] 人必称他们为被弃的银渣,因为耶和华已经弃掉他们。”

[新标点] 人必称他们为被弃的银渣,因为耶和华已经弃掉他们。

[和合修] 人必称他们为被抛弃的银子,因为耶和华已经抛弃了他们。

[新译本] 人要称他们为被弃的银渣,因为耶和华把他们弃绝了。

[当代修] 他们被称为废弃的银渣,因为耶和华已丢弃他们。”

[现代修] 人家要把他们当渣滓,因为我——上主抛弃了他们。”

[吕振中] 人必称他们为被弃绝的银渣,因为永恒主弃掉了他们。”

[思高本] 人都称他们为“抛弃的银渣”,因为上主已将他们抛弃。

[文理本] 人必称为弃银、盖耶和华弃之矣、


上一节  下一节


Jeremiah 6:30

[GNT] They will be called worthless dross, because I, the LORD, have rejected them."

[BBE] They will be named waste silver, because the Lord has given them up.

[KJV] Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.

[NKJV] [People] will call them rejected silver, Because the LORD has rejected them."

[KJ21] Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them."

[NASB] They call them rejected silver, Because the Lord has rejected them.

[NRSV] They are called "rejected silver," for the LORD has rejected them.

[WEB] Men will call them rejected silver, because Yahweh has rejected them."

[ESV] Rejected silver they are called, for the LORD has rejected them."

[NIV] They are called rejected silver, because the LORD has rejected them."

[NIrV] They are like silver that is thrown away. That is because I have not accepted them."

[HCSB] They are called rejected silver, for the LORD has rejected them.

[CSB] They are called rejected silver, for the LORD has rejected them.

[AMP] Men will call them reprobate and rejected silver [only dross, without good metal], because the Lord has rejected them.

[NLT] I will label them 'Rejected Silver,' for I, the LORD, am discarding them."

[YLT] 'Silver rejected,' they have called to them, For Jehovah hath kicked against them!


上一节  下一节