耶利米书6章4节

(耶6:4)

[和合本] 你们要准备攻击他,起来吧!我们可以趁午时上去。哀哉!日已渐斜,晚影拖长了。

[新标点] 你们要准备攻击她。起来吧,我们可以趁午时上去。哀哉!日已渐斜,晚影拖长了。

[和合修] “你们要准备攻击它。起来吧,我们要趁正午上去。”“哀哉!日已渐斜,黄昏的影子拖长了。”

[新译本] “你们要备战攻击她!起来!我们趁着正午上去。唉!可惜日渐西沉,暮影拖长了!

[当代修] 他们喊道,‘准备作战!我们中午攻城。’他们后来说,‘唉!日已西沉,天色渐暗。

[现代修] 他们要下令:“准备攻城!在中午发动攻击!”后来他们又说:“糟了,天晚了,黑夜到了,来不及进军。

[吕振中] “你们要行圣礼备战来攻击她;起来!我们趁中午上去!唉,我们不得了啦!日已渐斜了!暮影拖长了!”

[思高本] “请你们备战,向她进攻;来,让我们在正午就上前进攻!我们真不幸!因为日已偏西,暮影已长!

[文理本] 尔其备战、我侪其起、乘午以上、祸哉、日已西斜、夕影长矣、


上一节  下一节


Jeremiah 6:4

[GNT] They will say, "Prepare to attack Jerusalem! Get ready! We'll attack at noon!" But then they will say, "It's too late, the day is almost over, and the evening shadows are growing long.

[BBE] Make war ready against her; up! let us go up when the sun is high. Sorrow is ours! for the day is turned and the shades of evening are stretched out.

[KJV] Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out.

[NKJV] "Prepare war against her; Arise, and let us go up at noon. Woe to us, for the day goes away, For the shadows of the evening are lengthening.

[KJ21] "Prepare ye war against her! Arise, and let us go up at noon. Woe unto us! For the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out.

[NASB] (Lit Sanctify war)Prepare for war against her; Arise, and let's (Lit go up)attack at noon. Woe to us, for the day declines, For the shadows of the evening lengthen!

[NRSV] "Prepare war against her; up, and let us attack at noon!" "Woe to us, for the day declines, the shadows of evening lengthen!"

[WEB] "Prepare war against her! Arise! Let's go up at noon. Woe to us! For the day declines, for the shadows of the evening are stretched out.

[ESV] "Prepare war against her; arise, and let us attack at noon! Woe to us, for the day declines, for the shadows of evening lengthen!

[NIV] "Prepare for battle against her! Arise, let us attack at noon! But, alas, the daylight is fading, and the shadows of evening grow long.

[NIrV] The Babylonians say, "Prepare for battle against Judah! Get up! Let's attack them at noon! But the daylight is fading. The shadows of evening are getting longer.

[HCSB] Set [them] apart for war against her; rise up, let's attack at noon. Woe to us, for the day is passing; the evening shadows grow long.

[CSB] Set [them] apart for war against her; rise up, let's attack at noon. Woe to us, for the day is passing; the evening shadows grow long.

[AMP] Prepare yourselves for war against her [they cry]; up, let us attack her at noon! But alas, the day declines, the evening shadows lengthen.

[NLT] They shout, 'Prepare for battle! Attack at noon!' 'No, it's too late; the day is fading, and the evening shadows are falling.'

[YLT] Sanctify ye against her the battle, Rise, and we go up at noon. Woe to us, for turned hath the day, For stretched out are the shades of evening,


上一节  下一节