[和合本] 万军之耶和华以色列的 神如此说:“你们将燔祭加在平安祭上,吃肉吧!
[新标点] 万军之耶和华—以色列的 神如此说:“你们将燔祭加在平安祭上,吃肉吧!
[和合修] 万军之耶和华—以色列的 神如此说:“你们要将燔祭加在你们的祭物上,又要吃肉;
[新译本] 万军之耶和华以色列的上帝这样说:“你们尽管把燔祭加在平安祭上,自己吃祭肉吧!
[当代修] 以色列的上帝——万军之耶和华说:“你们把平安祭连同燔祭都拿去吃吧!
[现代修] “我的子民哪,你们认为有些牲祭要烧光,有些牲祭可以吃。但是我——上主、万军的统帅、以色列的上帝这样说:你们不如把所有的祭肉通通吃掉。
[吕振中] 万军之永恒主以色列之上帝这么说:“你们尽管将你们的熏祭加在你们的平安祭上、吃肉吧。
[思高本] (服从胜于祭献)万军的上主,以色列的天主这样说:“你们献祭后,尽管再加献全燔祭,尽管饱食祭肉;
[文理本] 万军之耶和华、以色列之上帝曰、以尔燔祭加于他祭、而食其肉、
[GNT] "My people, some sacrifices you burn completely on the altar, and some you are permitted to eat. But what I, the LORD, say is that you might as well eat them all.
[BBE] These are the words of the Lord of armies, the God of Israel: Put your burned offerings with your offerings of beasts, and take flesh for your food.
[KJV] Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh.
[NKJV] Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Add your burnt offerings to your sacrifices and eat meat.
[KJ21] "`Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Put your burnt offerings unto your sacrifices and eat flesh.
[NASB] This is what the Lord of armies, the God of Israel says: "Add your burnt offerings to your sacrifices and eat flesh.
[NRSV] Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat the flesh.
[WEB] Yahweh of Armies, the God of Israel says: "Add your burnt offerings to your sacrifices and eat meat.
[ESV] Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat the flesh.
[NIV] "'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go ahead, add your burnt offerings to your other sacrifices and eat the meat yourselves!
[NIrV] The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, "Go ahead! Add your burnt offerings to your other sacrifices. Eat the meat yourselves!
[HCSB] This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: "Add your burnt offerings to your other sacrifices, and eat the meat yourselves,
[CSB] This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: "Add your burnt offerings to your other sacrifices, and eat the meat yourselves,
[AMP] Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Add your burnt offerings to your sacrifices and eat the flesh [if you will. It will avail you nothing].
[NLT] This is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: "Take your burnt offerings and your other sacrifices and eat them yourselves!
[YLT] Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Your burnt-offerings add to your sacrifices, And eat ye flesh.