[和合本] “你们怎么说:‘我们有智慧,耶和华的律法在我们这里’?看哪,文士的假笔舞弄虚假,
[新标点] 你们怎么说:我们有智慧,耶和华的律法在我们这里?看哪,文士的假笔舞弄虚假。
[和合修] “你们怎么说:‘我们有智慧,耶和华的律法在我们这里’?看哪,其实文士的假笔舞弄虚假。
[新译本] 你们怎可以说:“我们是智慧人,我们有耶和华的律法”呢?事实上,经学家虚假的笔已把律法变成谎言了。
[当代修] “你们怎能说,‘我们有智慧,因为我们有耶和华的律法’?事实上,律法教师撒谎的笔把律法篡改了。
[现代修] 你们怎能自夸聪明、明白我的法律呢?其实,法律被诡诈的经学教师修改了。
[吕振中] 你们怎能说:‘我们有智慧,永恒主的指教在我们兜里’呢?其实、你看,经学士虚假之笔舞弄着虚假呢!
[思高本] 你们怎么能说:我们是智者,我们有上主的法律?的确,但已为书记们以荒谬的笔锋把它编成了谎言。
[文理本] 尔曹奚曰、我乃智者、耶和华之法律在于我中、然文士虚伪之笔、使法律为虚伪、
[GNT] How can you say that you are wise and that you know my laws? Look, the laws have been changed by dishonest scribes.
[BBE] How is it that you say, We are wise and the law of the Lord is with us? But see, the false pen of the scribes has made it false.
[KJV] How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.
[NKJV] " How can you say, 'We [are] wise, And the law of the LORD [is] with us'? Look, the false pen of the scribe certainly works falsehood.
[KJ21] "`How do ye say, "We are wise, and the law of the LORD is with us"? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.
[NASB] "How can you say, 'We are wise, And the Law of the Lord is with us'? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.
[NRSV] How can you say, "We are wise, and the law of the LORD is with us," when, in fact, the false pen of the scribes has made it into a lie?
[WEB] "'How do you say, "We are wise, and Yahweh's law is with us?" But, behold, the false pen of the scribes has made that a lie.
[ESV] "How can you say, 'We are wise, and the law of the LORD is with us'? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.
[NIV] "'How can you say, "We are wise, for we have the law of the LORD," when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?
[NIrV] " ' "How can you people say, 'We are wise. We have the law of the Lord'? Actually, the teachers of the law have told lies about it. Their pens have not written what is true.
[HCSB] How can you claim: We are wise; the law of the LORD is with us? In fact, the lying pen of scribes has produced falsehood.
[CSB] How can you claim: We are wise; the law of the LORD is with us? In fact, the lying pen of scribes has produced falsehood.
[AMP] How can you say, We are wise, and we have the written law of the Lord [and are learned in its language and teachings]? Behold, the truth is, the lying pen of the scribes has made of the law a falsehood (a mere code of ceremonial observances). [Mark 7:13.]
[NLT] " 'How can you say, "We are wise because we have the word of the LORD," when your teachers have twisted it by writing lies?
[YLT] How do ye say, We [are] wise, And the law of Jehovah [is] with us? Surely, lo, falsely it hath wrought, The false pen of scribes.