耶利米书9章3节

(耶9:3)

[和合本] 他们弯起舌头像弓一样,为要说谎话。他们在国中增长势力,不是为行诚实,乃是恶上加恶,并不认识我。这是耶和华说的。

[新标点] 他们弯起舌头像弓一样,为要说谎话。他们在国中增长势力,不是为行诚实,乃是恶上加恶,并不认识我。这是耶和华说的。

[和合修] 他们弯起舌头像弓,为要说谎话;他们在国中增长势力,不是为诚信。他们恶上加恶,并不认识我。这是耶和华说的。

[新译本] “他们弯曲舌头,像弯弓一样;在这地得势的是虚谎,不是诚实;因为他们变本加厉地作恶,连我也不认识。”这是耶和华的宣告。

[当代修] 耶和华说:“他们鼓舌如簧,射出谎言,遍地充满诡诈,毫无诚实;他们行恶不断,不认我是上帝。

[现代修] 他们随时随地撒谎;虚伪取代了真理,控制这地。上主说:我的子民一再作恶,不承认我是他们的上帝。

[吕振中] 他们弯了舌头像弓一样(传统:他们的弓);在这地得势的是虚假、不是忠信(传统:不是为忠信);因为他们是出于坏而归于坏的,连我、他们也不认识:永恒主发神谕说。

[思高本] 他们弯起像弓的舌头,使在地上得势的,是虚伪而不是诚实,因为他们变本加厉作恶,全不理睬我──上主的断语。

[文理本] 彼弯舌如弓、以发诳言、在国中为强大、而不行信实、行恶有加无已、而不我识、耶和华言之矣、


上一节  下一节


Jeremiah 9:3

[GNT] They are always ready to tell lies; dishonesty instead of truth rules the land. The LORD says, "My people do one evil thing after another and do not acknowledge me as their God."

[BBE] Their tongues are bent like a bow to send out false words: they have become strong in the land, but not for good faith: they go on from evil to evil, and they have no knowledge of me, says the Lord.

[KJV] And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD.

[NKJV] "And [like] their bow they have bent their tongues [for] lies. They are not valiant for the truth on the earth. For they proceed from evil to evil, And they do not know Me," says the LORD.

[KJ21] "And they bend their tongues like their bow for lies, but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not Me," saith the LORD.

[NASB] "They bend their tongues like their bows; Lies and not truth prevail in the land; For they proceed from evil to evil, And they do not know Me," declares the Lord.

[NRSV] They bend their tongues like bows; they have grown strong in the land for falsehood, and not for truth; for they proceed from evil to evil, and they do not know me, says the LORD.

[WEB] "They bend their tongue, as their bow, for falsehood.They have grown strong in the land, but not for truth;for they proceed from evil to evil, and they don't know me," says Yahweh.

[ESV] They bend their tongue like a bow; falsehood and not truth has grown strong in the land; for they proceed from evil to evil, and they do not know me, declares the LORD.

[NIV] "They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me," declares the LORD.

[NIrV] "They get ready to use their tongues like bows," announces the Lord. "Their mouths shoot out lies like arrows. They tell lies to gain power in the land. They go from one sin to another. They do not pay any attention to me.

[HCSB] They bent their tongues [like] their bows; lies and not faithfulness prevail in the land, for they proceed from one evil to another, and they do not take Me into account. [This is] the LORD's declaration.

[CSB] They bent their tongues [like] their bows; lies and not faithfulness prevail in the land, for they proceed from one evil to another, and they do not take Me into account. [This is] the LORD's declaration.

[AMP] And they bend their tongue, [which is] their bow for the lies [they shoot]. And not according to faithfulness do they rule and become strong in the land; for they proceed from evil to evil, and they do not know and understand and acknowledge Me, says the Lord.

[NLT] "My people bend their tongues like bows to shoot out lies. They refuse to stand up for the truth. They only go from bad to worse. They do not know me," says the LORD.

[YLT] And they bend their tongue, their bow [is] a lie, And not for stedfastness have they been mighty in the land, For from evil unto evil they have gone forth, And Me they have not known, An affirmation of Jehovah!


上一节  下一节