耶利米书9章4节

(耶9:4)

[和合本] 你们各人当谨防邻舍,不可信靠弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍都往来谗谤人。

[新标点] 你们各人当谨防邻舍,不可信靠弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍都往来谗谤人。

[和合修] 你们各人当谨防邻舍,不可信赖弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍也都往来毁谤人。

[新译本] “你们各人要提防自己的邻舍,不要信靠兄弟;因为每一个兄弟都在欺骗人,每一个邻舍都搬弄是非。

[当代修] 你们要提防邻居,不要信赖弟兄,因为弟兄诡计多端,邻居满口是非。

[现代修] 每一个人都得提防亲友,亲兄弟也不能信任;因为兄弟都跟雅各一样诡诈,

[吕振中] 你们各人都要提防邻舍,不要信靠弟兄;因为弟兄都欺欺骗骗、像雅各,邻舍都走来走去、搬弄是非:永恒主发神谕说。

[思高本] 你们应各自提防自己的近人,不要信赖任何弟兄,因为所有的弟兄都爱好欺诈,一般的近人都好说谗言;

[文理本] 尔曹各当谨防邻里、勿信昆弟、盖昆弟相欺特甚、邻里往来谗毁、


上一节  下一节


Jeremiah 9:4

[GNT] Everyone must be on guard against their friends, and no one can trust their relatives; for all relatives are as deceitful as Jacob, and everyone slanders their friends.

[BBE] Let everyone keep watch on his neighbour, and put no faith in any brother: for every brother will certainly be tricking his brother, and every neighbour will go about saying evil.

[KJV] Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.

[NKJV] "Everyone take heed to his neighbor, And do not trust any brother; For every brother will utterly supplant, And every neighbor will walk with slanderers.

[KJ21] "Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.

[NASB] "Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother utterly (I.e., like Jacob (a play on words))betrays, And every neighbor goes about as a slanderer.

[NRSV] Beware of your neighbors, and put no trust in any of your kin; for all your kin are supplanters, and every neighbor goes around like a slanderer.

[WEB] "Everyone beware of his neighbor, and don't trust in any brother;for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go around like a slanderer.

[ESV] Let everyone beware of his neighbor, and put no trust in any brother, for every brother is a deceiver, and every neighbor goes about as a slanderer.

[NIV] "Beware of your friends; do not trust your brothers. For every brother is a deceiver, and every friend a slanderer.

[NIrV] Be on guard against your friends. Do not trust the members of your own family. Every one of them cheats. Every friend tells lies.

[HCSB] Everyone has to be on guard against his friend. Don't trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.

[CSB] Everyone has to be on guard against his friend. Don't trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.

[AMP] Let everyone beware of his neighbor and put no trust in any brother. For every brother is an utter and complete supplanter (one who takes by the heel and trips up, a deceiver, a Jacob), and every neighbor goes about as a slanderer. [Gen. 25:26.]

[NLT] "Beware of your neighbor! Don't even trust your brother! For brother takes advantage of brother, and friend slanders friend.

[YLT] Each of his friend -- beware ye, And on any brother, do not trust, For every brother doth utterly supplant, For every friend slanderously doth walk,


上一节  下一节