诗篇104章11节

(诗104:11)

[和合本] 使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。

[新标点] 使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。

[和合修] 使野地的走兽有水喝,野驴得解其渴。

[新译本] 使野地所有的走兽有水喝,野驴得以解渴。

[当代修] 让野地的动物有水喝,野驴可以解渴。

[现代修] 走兽得到水喝,野驴得以解渴。

[吕振中] 使野地的走兽有水喝,野驴得以解渴。

[思高本] 104:11 供给各种走兽水喝,使野驴也得以解渴。

[文理本] 饮田原之兽、解野驴之渴兮、


上一节  下一节


Psalms 104:11

[GNT] They provide water for the wild animals; there the wild donkeys quench their thirst.

[BBE] They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.

[KJV] They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.

[NKJV] They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.

[KJ21] They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.

[NASB] They give drink to every animal of the field; The wild donkeys quench their thirst.

[NRSV] giving drink to every wild animal; the wild asses quench their thirst.

[WEB] They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.

[ESV] they give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.

[NIV] They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.

[NIrV] The springs give water to all of the wild animals. The wild donkeys satisfy their thirst.

[HCSB] They supply water for every wild beast; the wild donkeys quench their thirst.

[CSB] They supply water for every wild beast; the wild donkeys quench their thirst.

[AMP] They give drink to every [wild] beast of the field; the wild asses quench their thirst there.

[NLT] They provide water for all the animals, and the wild donkeys quench their thirst.

[YLT] They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.


上一节  下一节