[和合本] 耶和华使泉源涌在山谷,流在山间,
[新标点] 耶和华使泉源涌在山谷,流在山间,
[和合修] 耶和华使泉源涌在山谷,流在山间,
[新译本] 你使泉源在山谷中涌流,流经群山中间。
[当代修] 耶和华使泉水涌流在谷地,奔腾在山间,
[现代修] 你使泉水涌流谷中,蜿蜒于群山之间;
[吕振中] 你使泉源涌于(或译:入)溪谷;泉水流于山间,
[思高本] 104:10 你使水泉成为溪川,蜿蜒长流于群山间,
[文理本] 使泉涌于陵谷、流于山间兮、
[GNT] You make springs flow in the valleys, and rivers run between the hills.
[BBE] You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
[KJV] He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
[NKJV] He sends the springs into the valleys, They flow among the hills.
[KJ21] He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
[NASB] (Lit The one who sends)He sends forth springs in the valleys; They flow between the mountains;
[NRSV] You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills,
[WEB] He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
[ESV] You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills;
[NIV] He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.
[NIrV] You make springs pour water into the valleys. It flows between the mountains.
[HCSB] He causes the springs to gush into the valleys; they flow between the mountains.
[CSB] He causes the springs to gush into the valleys; they flow between the mountains.
[AMP] He sends forth springs into the valleys; their waters run among the mountains.
[NLT] You make springs pour water into the ravines, so streams gush down from the mountains.
[YLT] Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.