诗篇104章16节

(诗104:16)

[和合本] 佳美的树木,就是黎巴嫩的香柏树,是耶和华所栽种的,都满了汁浆。

[新标点] 佳美的树木,就是黎巴嫩的香柏树,是耶和华所栽种的,都满了汁浆。

[和合修] 佳美的树木,就是耶和华所栽种的黎巴嫩的香柏树,都满了汁浆。

[新译本] 耶和华的树,就是他所栽种的黎巴嫩香柏树,都得到了充分的灌溉。

[当代修] 耶和华种植了黎巴嫩的香柏树,使它们得到充沛的水源,

[现代修] 上主种植的黎巴嫩香柏树,得到了充分的雨水。

[吕振中] 魁梧奇伟(或译:永恒主)的树,永恒主所裁种的利巴嫩香柏树、都得了饱足润泽。

[思高本] 104:16 上主的乔木饱餐水泽,黎巴嫩香柏,主手所植;

[文理本] 耶和华之林木、所植利巴嫩之香柏、足沾雨泽兮、


上一节  下一节


Psalms 104:16

[GNT] The cedars of Lebanon get plenty of rain- the LORD's own trees, which he planted.

[BBE] The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;

[KJV] The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

[NKJV] The trees of the LORD are full [of sap,] The cedars of Lebanon which He planted,

[KJ21] The trees of the LORD are full of sap, the cedars of Lebanon which He hath planted,

[NASB] The trees of the Lord (Lit are satisfied)drink their fill, The cedars of Lebanon which He planted,

[NRSV] The trees of the LORD are watered abundantly, the cedars of Lebanon that he planted.

[WEB] Yahweh's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,

[ESV] The trees of the LORD are watered abundantly, the cedars of Lebanon that he planted.

[NIV] The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that he planted.

[NIrV] The cedar trees of Lebanon belong to the Lord. You planted them and gave them plenty of water.

[HCSB] The trees of the LORD flourish, the cedars of Lebanon that He planted.

[CSB] The trees of the LORD flourish, the cedars of Lebanon that He planted.

[AMP] The trees of the Lord are watered abundantly and are filled with sap, the cedars of Lebanon which He has planted,

[NLT] The trees of the LORD are well cared for-- the cedars of Lebanon that he planted.

[YLT] Satisfied [are] the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,


上一节  下一节