诗篇104章30节

(诗104:30)

[和合本] 你发出你的灵,它们便受造,你使地面更换为新。

[新标点] 你发出你的灵,它们便受造;你使地面更换为新。

[和合修] 你差遣你的灵,它们就受造;你使地面更换为新。

[新译本] 你发出你的灵,万物就被造成;你也使地面更换一新。

[当代修] 你一吹气便创造了它们,你使大地更新。

[现代修] 但你向它们吹气,它们便生存;你使大地得以更新。

[吕振中] 你发出你的气(同词:灵),牠们就被创造;你也使地面更新。

[思高本] 104:30 你一嘘气,万物创成,你使地面,更新复兴。

[文理本] 尔遣尔神、彼乃受造、尔使地面更新兮、


上一节  下一节


Psalms 104:30

[GNT] But when you give them breath, they are created; you give new life to the earth.

[BBE] If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.

[KJV] Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

[NKJV] You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the earth.

[KJ21] Thou sendest forth Thy Spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.

[NASB] You send forth Your (Or breath)Spirit, they are created; And You renew the face of the ground.

[NRSV] When you send forth your spirit, they are created; and you renew the face of the ground.

[WEB] You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.

[ESV] When you send forth your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.

[NIV] When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth.

[NIrV] When you send your Spirit, you create them. You give new life to the earth.

[HCSB] When You send Your breath, they are created, and You renew the face of the earth.

[CSB] When You send Your breath, they are created, and You renew the face of the earth.

[AMP] When You send forth Your Spirit and give them breath, they are created, and You replenish the face of the ground.

[NLT] When you give them your breath, life is created, and you renew the face of the earth.

[YLT] Thou sendest out Thy Spirit, they are created, And Thou renewest the face of the ground.


上一节  下一节