诗篇105章22节

(诗105:22)

[和合本] 使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。

[新标点] 使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。

[和合修] 使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。

[新译本] 使他可以随意捆绑王的群臣,把智慧教导王的长老。

[当代修] 有权柄管束王的大臣,将智慧传授王的长老。

[现代修] 给他管辖大臣,赐他指导元老的权力。

[吕振中] 使他随意约束(传统:捆绑)大臣,将智慧教导长老。

[思高本] 105:22 让他随意指导通国的王侯,以其智谋教训通国的长老。

[文理本] 随意约束群臣、以智训迪耆老兮、


上一节  下一节


Psalms 105:22

[GNT] with power over the king's officials and authority to instruct his advisers.

[BBE] To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.

[KJV] To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.

[NKJV] To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.

[KJ21] to command his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.

[NASB] To (Lit bind)imprison his high officials (Lit at his)at will, That he might teach his elders wisdom.

[NRSV] to instruct his officials at his pleasure, and to teach his elders wisdom.

[WEB] to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.

[ESV] to bind his princes at his pleasure and to teach his elders wisdom.

[NIV] to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.

[NIrV] Joseph was in charge of teaching the princes. He taught the elders how to think and live wisely.

[HCSB] binding his officials at will and instructing his elders.

[CSB] binding his officials at will and instructing his elders.

[AMP] To bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.

[NLT] He could instruct the king's aides as he pleased and teach the king's advisers.

[YLT] To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.


上一节  下一节