[和合本] 他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像。
[新标点] 他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像。
[和合修] 他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像,
[新译本] 他们在何烈山做了牛犊,敬拜铸成的偶像。
[当代修] 他们在何烈山铸造牛犊,祭拜偶像,
[现代修] 他们在何烈山铸造牛像,向手造的偶像跪拜;
[吕振中] 他们在何烈山造了牛犊,敬拜了铸像。
[思高本] 106:19 他们在曷勒布制造了牛犊,竟崇拜了金铸的一个神偶;
[文理本] 民在何烈制犊、崇拜铸像兮、
[GNT] They made a gold bull-calf at Sinai and worshiped that idol;
[BBE] They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
[KJV] They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
[NKJV] They made a calf in Horeb, And worshiped the molded image.
[KJ21] They made a calf in Horeb, and worshiped the molten image.
[NASB] They made a calf in Horeb, And worshiped a cast metal image.
[NRSV] They made a calf at Horeb and worshiped a cast image.
[WEB] They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
[ESV] They made a calf in Horeb and worshiped a metal image.
[NIV] At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
[NIrV] At Mount Horeb they made a metal statue of a bull calf. They worshiped that statue of a god.
[HCSB] At Horeb they made a calf and worshiped the cast metal image.
[CSB] At Horeb they made a calf and worshiped the cast metal image.
[AMP] They made a calf in Horeb and worshiped a molten image. [Exod. 32:4.]
[NLT] The people made a calf at Mount Sinai; they bowed before an image made of gold.
[YLT] They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,