[和合本] 耶和华啊,你用恩惠待你的百姓,求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我,
[新标点] 耶和华啊,你用恩惠待你的百姓;求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我,
[和合修] 耶和华啊,你恩待你百姓的时候,求你记念我;你拯救他们的时候,求你眷顾我,
[新译本] 耶和华啊!你恩待你子民的时候,求你记念我;你拯救他们的时候,求你眷念我;
[当代修] 耶和华啊!你恩待你子民的时候,求你别忘了我;你拯救他们的时候,求你帮助我,
[现代修] 上主啊,你善待你子民的时候,求你记得我,拯救我。
[吕振中] 永恒主阿,在你喜悦你人民的恩中、求你记得我,用你的拯救眷顾我,
[思高本] 106:4 上主,求你为了你对百姓的仁慈,记念我,又求你按照你施救的扶助,看顾我,
[文理本] 耶和华欤、以尔待民之恩惠念我、以尔拯救顾我兮、
[GNT] Remember me, LORD, when you help your people; include me when you save them.
[BBE] Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
[KJV] Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
[NKJV] Remember me, O LORD, with the favor [You have toward] Your people; Oh, visit me with Your salvation,
[KJ21] Remember me, O LORD, with the favor which Thou bearest unto Thy people; O visit me with Thy salvation,
[NASB] Remember me, Lord, in Your favor (Lit of)toward Your people. Visit me with Your salvation,
[NRSV] Remember me, O LORD, when you show favor to your people; help me when you deliver them;
[WEB] Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
[ESV] Remember me, O LORD, when you show favor to your people; help me when you save them,
[NIV] Remember me, O LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
[NIrV] Lord, remember me when you show favor to your people. Help me when you save them.
[HCSB] Remember me, LORD, when You show favor to Your people. Come to me with Your salvation
[CSB] Remember me, LORD, when You show favor to Your people. Come to me with Your salvation
[AMP] [Earnestly] remember me, O Lord, when You favor Your people! O visit me also when You deliver them, and grant me Your salvation!--
[NLT] Remember me, LORD, when you show favor to your people; come near and rescue me.
[YLT] Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.