[和合本] 使我见你选民的福,乐你国民的乐,与你的产业一同夸耀。
[新标点] 使我见你选民的福,乐你国民的乐,与你的产业一同夸耀。
[和合修] 好使我经历你选民的福分,享受你国民的喜乐,与你的产业一同夸耀。
[新译本] 使我得见你选民的福乐,因你国民的欢乐而欢乐,与你的产业一同夸耀。
[当代修] 使我看到你所拣选的人繁荣昌盛,与他们同乐,与你的子民一同夸耀。
[现代修] 求你让我看见你选民的繁盛,让我分享你子民的喜乐,跟属于你的人一同夸耀。
[吕振中] 使我得见你选民之福,得乐你国之乐,得和你的产业一同夸胜。
[思高本] 106:5 使我享见你选民的福乐,因你百姓的欢笑而欢笑;使我因你的产业而自豪。
[文理本] 俾我见尔选民之昌、致乐尔民之乐、与尔业共其荣兮、○
[GNT] Let me see the prosperity of your people and share in the happiness of your nation, in the glad pride of those who belong to you.
[BBE] So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
[KJV] That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
[NKJV] That I may see the benefit of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
[KJ21] that I may see the good of Thy chosen, that I may rejoice in the gladness of Thy nation, that I may glory with Thine inheritance.
[NASB] So that I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the joy of Your nation, That I may boast with Your (I.e., people)inheritance.
[NRSV] that I may see the prosperity of your chosen ones, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory in your heritage.
[WEB] that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
[ESV] that I may look upon the prosperity of your chosen ones, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
[NIV] that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
[NIrV] Then I will enjoy the good things you give your chosen ones. I will be joyful together with your people. I will join them when they praise you.
[HCSB] so that I may enjoy the prosperity of Your chosen ones, rejoice in the joy of Your nation, and boast about Your heritage.
[CSB] so that I may enjoy the prosperity of Your chosen ones, rejoice in the joy of Your nation, and boast about Your heritage.
[AMP] That I may see and share the welfare of Your chosen ones, that I may rejoice in the gladness of Your nation, that I may glory with Your heritage.
[NLT] Let me share in the prosperity of your chosen ones. Let me rejoice in the joy of your people; let me praise you with those who are your heritage.
[YLT] To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.