[和合本] 你们要赞美耶和华!我要在正直人的大会中,并公会中,一心称谢耶和华。
[新标点] (赞美耶和华)你们要赞美耶和华!我要在正直人的大会中,并公会中,一心称谢耶和华。
[和合修] (【本诗篇原文是字母诗】赞美耶和华)哈利路亚!我要在正直人的大会和会众中一心称谢耶和华。
[新译本] 你们要赞美耶和华。在正直人的议会中和大会里,我要全心称谢耶和华。
[当代修] (赞美上帝)你们要赞美耶和华!在正直人的大会中,我要全心全意地称谢耶和华。
[现代修] 要赞美上主!我要一心一意感谢上主,在他正直子民的聚会中感谢他。
[吕振中] 哈利路亚(即:你们要颂赞永恒主)!我要全心全意地称谢永恒主,在正直人的密契中、在公会中、称谢他。
[思高本] 111:1 阿肋路亚。在义人的集会和团聚中,我必要全心向上主赞颂。
[文理本] 尔其颂美耶和华、我于正人之议场、众人之公会、一心称谢耶和华兮、
[GNT] Praise the LORD! With all my heart I will thank the LORD in the assembly of his people.
[BBE] Let the Lord be praised. I will give praise to the Lord with all my heart, among the upright, and in the meeting of the people.
[KJV] Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
[NKJV] Praise the LORD! I will praise the LORD with [my] whole heart, In the assembly of the upright and [in] the congregation.
[KJ21] Praise ye the LORD! I will praise the LORD with my whole heart in the assembly of the upright and in the congregation.
[NASB] (The Lord Praised for His Goodness.) (Or Hallelujah! I will)Praise (Heb Y ah)the Lord! I will give thanks to the Lord with all my heart, In the company of the upright and in the assembly.
[NRSV] Praise the LORD! I will give thanks to the LORD with my whole heart, in the company of the upright, in the congregation.
[WEB] Praise Yah![*] I will give thanks to Yahweh with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.[*Psalm 111 is an acrostic poem, with each verse after the initial "Praise Yah!" starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).]
[ESV] Praise the LORD!I will give thanks to the LORD with my whole heart, in the company of the upright, in the congregation.
[NIV] Praise the LORD. I will extol the LORD with all my heart in the council of the upright and in the assembly.
[NIrV] Praise the Lord. I will praise the Lord with all my heart. I will praise him where honest people gather for worship.
[HCSB] Hallelujah! I will praise the LORD with all my heart in the assembly of the upright and in the congregation.
[CSB] Hallelujah! I will praise the LORD with all my heart in the assembly of the upright and in the congregation.
[AMP] PRAISE THE Lord! (Hallelujah!) I will praise and give thanks to the Lord with my whole heart in the council of the upright and in the congregation.
[NLT] Praise the LORD! I will thank the LORD with all my heart as I meet with his godly people.
[YLT] Praise ye Jah! I thank Jehovah with the whole heart, In the secret meeting of the upright, And of the company.