诗篇112章10节

(诗112:10)

[和合本] 恶人看见便恼恨,必咬牙而消化。恶人的心愿要归灭绝。

[新标点] 恶人看见便恼恨,必咬牙而消化;恶人的心愿要归灭绝。

[和合修] 恶人看见就愤怒,必咬牙而消亡,恶人的心愿要归于幻灭。

[新译本] 恶人看见就恼怒,他必咬牙切齿,身心耗损;恶人的心愿必幻灭。

[当代修] 恶人见状,必然恼怒,咬牙切齿,气绝身亡。恶人的盼望必破灭。

[现代修] 邪恶的人看见义人强盛而苦恼;他们咬牙切齿而灭亡;他们的希望将归幻灭。

[吕振中] 恶坏事者人看见便恼恨,必咬牙而消化;恶坏事者人的心愿要必归剪灭。

[思高本] 112:10 罪人见到必要愤恨满腔,咬自己的牙齿,焦灼难当,恶人们的希望终必丧亡。

[文理本] 恶者见之而恚恨、切齿而消亡、恶党所欲、必归乌有兮、


上一节  下一节


Psalms 112:10

[GNT] The wicked see this and are angry; they glare in hate and disappear; their hopes are gone forever.

[BBE] The sinner will see it with grief; he will be wasted away with envy; the desire of the evil-doers will come to nothing.

[KJV] The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.

[NKJV] The wicked will see [it] and be grieved; He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked shall perish.

[KJ21] The wicked shall see it and be grieved, he shall gnash with his teeth and melt away; the desire of the wicked shall perish.

[NASB] The wicked will see it and be (Or angry)vexed, He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked will perish.

[NRSV] The wicked see it and are angry; they gnash their teeth and melt away; the desire of the wicked comes to nothing.

[WEB] The wicked will see it, and be grieved. He shall gnash with his teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish.

[ESV] The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked will perish!

[NIV] The wicked man will see and be vexed, he will gnash his teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.

[NIrV] Evil people will see it and be upset. They will grind their teeth and become weaker and weaker. What evil people long to do can't succeed.

[HCSB] The wicked man will see [it] and be angry; he will gnash his teeth in despair. The desire of the wicked will come to nothing.

[CSB] The wicked man will see [it] and be angry; he will gnash his teeth in despair. The desire of the wicked will come to nothing.

[AMP] The wicked man will see it and be grieved and angered, he will gnash his teeth and disappear [in despair]; the desire of the wicked shall perish and come to nothing.

[NLT] The wicked will see this and be infuriated. They will grind their teeth in anger; they will slink away, their hopes thwarted.

[YLT] The wicked seeth, and hath been angry, His teeth he gnasheth, and hath melted, The desire of the wicked doth perish!


上一节  下一节