诗篇116章12节

(诗116:12)

[和合本] 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?

[新标点] 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?

[和合修] 耶和华向我赏赐一切厚恩,我拿什么来报答他呢?

[新译本] 我拿什么报答耶和华向我所施的一切厚恩呢?

[当代修] 我拿什么报答耶和华赐给我的一切恩惠呢?

[现代修] 上主赐给我的一切厚恩,我要怎样报答呢?

[吕振中] 我拿甚么来报答永恒主向我施的一切厚恩呢?

[思高本] 116:12 我应该要怎样报谢上主,谢他赐给我的一切恩佑?

[文理本] 耶和华锡我诸恩、何以报之兮、


上一节  下一节


Psalms 116:12

[GNT] What can I offer the LORD for all his goodness to me?

[BBE] What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me?

[KJV] What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

[NKJV] What shall I render to the LORD [For] all His benefits toward me?

[KJ21] What shall I render unto the LORD for all His benefits toward me?

[NASB] What shall I repay to the L ord For all His benefits (Lit upon)to me?

[NRSV] What shall I return to the LORD for all his bounty to me?

[WEB] What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?

[ESV] What shall I render to the LORD for all his benefits to me?

[NIV] How can I repay the LORD for all his goodness to me?

[NIrV] The Lord has been so good to me! How can I ever pay him back?

[HCSB] How can I repay the LORD all the good He has done for me?

[CSB] How can I repay the LORD all the good He has done for me?

[AMP] What shall I render to the Lord for all His benefits toward me? [How can I repay Him for all His bountiful dealings?]

[NLT] What can I offer the LORD for all he has done for me?

[YLT] What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.


上一节  下一节