[和合本] 在耶和华眼中,看圣民之死极为宝贵。
[新标点] 在耶和华眼中,看圣民之死极为宝贵。
[和合修] 在耶和华眼中,圣民之死极为宝贵。
[新译本] 在耶和华的眼中看来,圣民的死极为宝贵。
[当代修] 耶和华的眼目顾惜祂圣民的死亡。
[现代修] 在上主的心目中,他的一个子民死去是多么可痛惜的事!
[吕振中] 在永恒主看,他坚贞人民的死、极为宝贵。
[思高本] 116:15 上主的圣者们的去世,在上主的眼中十分珍贵。
[文理本] 圣民之亡、乃耶和华所珍视兮、
[GNT] How painful it is to the LORD when one of his people dies!
[BBE] Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints.
[KJV] Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
[NKJV] Precious in the sight of the LORD [Is] the death of His saints.
[KJ21] Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
[NASB] Precious in the sight of the L ord Is the death of His godly ones.
[NRSV] Precious in the sight of the LORD is the death of his faithful ones.
[WEB] Precious in Yahweh's sight is the death of his saints.
[ESV] Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
[NIV] Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
[NIrV] The Lord pays special attention when his faithful people die.
[HCSB] The death of His faithful ones is valuable in the LORD's sight.
[CSB] The death of His faithful ones is valuable in the LORD's sight.
[AMP] Precious (important and no light matter) in the sight of the Lord is the death of His saints (His loving ones).
[NLT] The LORD cares deeply when his loved ones die.
[YLT] Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.