[和合本] 愿亚伦的家说:“他的慈爱永远长存。”
[新标点] 愿亚伦的家说:他的慈爱永远长存!
[和合修] 愿亚伦家说:“他的慈爱永远长存!”
[新译本] 愿亚伦家说:“他的慈爱永远长存。”
[当代修] 愿亚伦家说:“祂的慈爱永远长存。”
[现代修] 愿上帝的祭司们说:他的慈爱永远长存。
[吕振中] 愿亚伦家说:(有古卷加:他至善)他坚固的爱永远长存。
[思高本] 118:3 愿亚郎的家赞美说:他的仁慈永远常存。
[文理本] 亚伦家曰、其慈惠永存、
[GNT] Let the priests of God say, "His love is eternal."
[BBE] Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
[KJV] Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
[NKJV] Let the house of Aaron now say, "His mercy [endures] forever."
[KJ21] Let the house of Aaron now say that His mercy endureth for ever.
[NASB] Oh let the house of Aaron say, "His mercy is everlasting."
[NRSV] Let the house of Aaron say, "His steadfast love endures forever."
[WEB] Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
[ESV] Let the house of Aaron say, "His steadfast love endures forever."
[NIV] Let the house of Aaron say: "His love endures forever."
[NIrV] Let the priests of Aaron say, "His faithful love continues forever."
[HCSB] Let the house of Aaron say, "His faithful love endures forever."
[CSB] Let the house of Aaron say, "His faithful love endures forever."
[AMP] Let the house of Aaron [the priesthood] now say that His mercy and loving-kindness endure forever.
[NLT] Let Aaron's descendants, the priests, repeat: "His faithful love endures forever."
[YLT] I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age [is] His kindness.