[和合本] 我没有偏离你的典章,因为你教训了我。
[新标点] 我没有偏离你的典章,因为你教训了我。
[和合修] 我没有偏离你的典章,因为你教导了我。
[新译本] 我没有偏离你的典章,因为你亲自教导了我。
[当代修] 我从未偏离你的法令,因为你教导过我。
[现代修] 我没有离弃你的训诫,因为教导我的是你。
[吕振中] 你的典章我没有偏离;因为是你指教了我。
[思高本] 119:102 我不偏离你的约法,因为是你教训了我。
[文理本] 我蒙尔训、未违尔律例兮、
[GNT] I have not neglected your instructions, because you yourself are my teacher.
[BBE] My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
[KJV] Psa119~I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
[NKJV] I have not departed from Your judgments, For You Yourself have taught me.
[KJ21] I have not departed from Thy judgments, for Thou hast taught me.
[NASB] I have not turned aside from Your judgments, For You Yourself have taught me.
[NRSV] I do not turn away from your ordinances, for you have taught me.
[WEB] I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
[ESV] I do not turn aside from your rules, for you have taught me.
[NIV] I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.
[NIrV] I haven't turned away from your laws, because you yourself have taught me.
[HCSB] I have not turned from Your judgments, for You Yourself have instructed me.
[CSB] I have not turned from Your judgments, for You Yourself have instructed me.
[AMP] I have not turned aside from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
[NLT] I haven't turned away from your regulations, for you have taught me well.
[YLT] From Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.