[和合本] 你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
[新标点] (耶和华律法的亮光)你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
[和合修] (耶和华律法的亮光)你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
[新译本] 你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
[当代修] 你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
[现代修] 你的话是导引我的灯,是我人生路上的光。
[吕振中] 你的话(或译:训言)是我脚前的灯,是我路径上的光。
[思高本] [第十四首法律是苦患中的光明]119:105 你的言语是我步履前的灵灯,是我路途上的光明。
[文理本] 尔言为我足前之灯、途间之光兮、
[GNT] Your word is a lamp to guide me and a light for my path.
[BBE]
[KJV] Psa119~Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
[NKJV] Your word [is] a lamp to my feet And a light to my path.
[KJ21] Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
[NASB] (Nun) Your word is a lamp to my feet And a light to my path.
[NRSV] Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
[WEB] (NUN)Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
[ESV] Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
[NIV] Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
[NIrV] Your word is like a lamp that shows me the way. It is like a light that guides me.
[HCSB] Your word is a lamp for my feet and a light on my path.
[CSB] Your word is a lamp for my feet and a light on my path.
[AMP] Your word is a lamp to my feet and a light to my path. [Prov. 6:23.]
[NLT] Your word is a lamp to guide my feet and a light for my path.
[YLT] [Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.