[和合本] 求你救我脱离人的欺压,我要遵守你的训词。
[新标点] 求你救我脱离人的欺压,我要遵守你的训词。
[和合修] 求你救我脱离人的欺压,我要遵守你的训词。
[新译本] 求你救赎我脱离人的欺压,好让我谨守你的训词。
[当代修] 求你救我脱离恶人的欺压,好使我能顺服你的法则。
[现代修] 求你救我脱离欺压我的人,使我得以遵守你的命令。
[吕振中] 求你赎救我脱离人的欺压;好使我遵守你的训令。
[思高本] 119:134 求你救我摆脱人的欺压,为使我能遵守你的律法。
[文理本] 赎我脱人之虐、我则守尔训词兮、
[GNT] Save me from those who oppress me, so that I may obey your commands.
[BBE] Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
[KJV] Psa119~Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
[NKJV] Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
[KJ21] Deliver me from the oppression of man; so will I keep Thy precepts.
[NASB] Redeem me from oppression by man, So that I may keep Your precepts.
[NRSV] Redeem me from human oppression, that I may keep your precepts.
[WEB] Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
[ESV] Redeem me from man's oppression, that I may keep your precepts.
[NIV] Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts.
[NIrV] Set me free from men who beat me down. Then I will obey your rules.
[HCSB] Redeem me from human oppression, and I will keep Your precepts.
[CSB] Redeem me from human oppression, and I will keep Your precepts.
[AMP] Deliver me from the oppression of man; so will I keep Your precepts [hearing, receiving, loving, and obeying them]. [Luke 1:74.]
[NLT] Ransom me from the oppression of evil people; then I can obey your commandments.
[YLT] Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,