[和合本] 遵守他的法度、一心寻求他的,这人便为有福。
[新标点] 遵守他的法度、一心寻求他的,这人便为有福!
[和合修] 遵守他的法度、一心寻求他的,这人有福了!
[新译本] 谨守他的法度,全心寻求他的,都是有福的。
[当代修] 遵守祂的法度、全心寻求祂的人有福了!
[现代修] 听从上主命令、一心顺服他的人多么有福啊!
[吕振中] 恪守他法度、一心寻求他的、有福阿!
[思高本] 119:2 遵守上主诫命全心寻求他的,象这样的人才算是真有福的。
[文理本] 守其法度、一心求之者、其有福兮、
[GNT] Happy are those who follow his commands, who obey him with all their heart.
[BBE] Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
[KJV] Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
[NKJV] Blessed [are] those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!
[KJ21] Blessed are they that keep His testimonies and that seek Him with the whole heart.
[NASB] Blessed are those who comply with His (Or provisions, and so throughout the Psalm)testimonies, And seek Him with all their heart.
[NRSV] Happy are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart,
[WEB] Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
[ESV] Blessed are those who keep his testimonies, who seek him with their whole heart,
[NIV] Blessed are they who keep his statutes and seek him with all their heart.
[NIrV] Blessed are those who obey his covenant laws. They trust in him with all their hearts.
[HCSB] Happy are those who keep His decrees and seek Him with all their heart.
[CSB] Happy are those who keep His decrees and seek Him with all their heart.
[AMP] Blessed (happy, fortunate, to be envied) are they who keep His testimonies, and who seek, inquire for and of Him and crave Him with the whole heart.
[NLT] Joyful are those who obey his laws and search for him with all their hearts.
[YLT] O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.