[和合本] 求你使我的心趋向你的法度,不趋向非义之财。
[新标点] 求你使我的心趋向你的法度,不趋向非义之财。
[和合修] 求你使我的心趋向你的法度,不趋向不义之财。
[新译本] 求你使我的心倾向你的法度,不倾向不义之财。
[当代修] 求你使我的心爱慕你的法度而非不义之财。
[现代修] 求你使我乐意遵守你的律例,胜过贪慕钱财。
[吕振中] 求你使我的心倾向于你的法度,不倾向于不义之财。
[思高本] 119:36 使我的心倾慕你的律例,不要让我的心贪财好利。
[文理本] 其转我心、向尔法度、不向非义之财兮、
[GNT] Give me the desire to obey your laws rather than to get rich.
[BBE] Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
[KJV] Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
[NKJV] Incline my heart to Your testimonies, And not to covetousness.
[KJ21] Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness;
[NASB] Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
[NRSV] Turn my heart to your decrees, and not to selfish gain.
[WEB] Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
[ESV] Incline my heart to your testimonies, and not to selfish gain!
[NIV] Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.
[NIrV] Make me want to follow your covenant laws instead of wanting to gain things only for myself.
[HCSB] Turn my heart to Your decrees and not to material gain.
[CSB] Turn my heart to Your decrees and not to material gain.
[AMP] Incline my heart to Your testimonies and not to covetousness (robbery, sensuality, unworthy riches). [Ezek. 33:31; Mark 7:21, 22; I Tim. 6:10; Heb. 13:5.]
[NLT] Give me an eagerness for your laws rather than a love for money!
[YLT] Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.