[和合本] 愿你城中平安,愿你宫内兴旺。
[新标点] 愿你城中平安!愿你宫内兴旺!
[和合修] 愿你城中有平安!愿你宫内得平静!”
[新译本] 愿你的城墙内有平安,愿你的宫殿中有安稳。”
[当代修] 耶路撒冷啊!愿你城内有平安,你的宫里有安宁,
[现代修] 愿你城里有和平;愿你宫里有安全。
[吕振中] 愿你的城郭中有平安兴隆,愿你的宫堡里有平静安稳。
[思高本] 122:7 愿在你的城垣内有平安,愿在你的堡垒中有安全!
[文理本] 愿尔城中平康、愿尔宫内亨通兮、
[GNT] May there be peace inside your walls and safety in your palaces."
[BBE] May peace be inside your walls, and wealth in your noble houses.
[KJV] Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
[NKJV] Peace be within your walls, Prosperity within your palaces."
[KJ21] Peace be within thy walls and prosperity within thy palaces."
[NASB] May peace be within your walls, And prosperity within your palaces."
[NRSV] Peace be within your walls, and security within your towers."
[WEB] Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
[ESV] Peace be within your walls and security within your towers!"
[NIV] May there be peace within your walls and security within your citadels."
[NIrV] May there be peace inside your walls. May your people be kept safe."
[HCSB] may there be peace within your walls, prosperity within your fortresses."
[CSB] may there be peace within your walls, prosperity within your fortresses."
[AMP] May peace be within your walls and prosperity within your palaces!
[NLT] O Jerusalem, may there be peace within your walls and prosperity in your palaces.
[YLT] Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,