[和合本] (上行之诗。)当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候,我们好像作梦的人。
[新标点] (被掳归回者的欢乐)(上行之诗。)当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候,我们好像做梦的人。
[和合修] (上行之诗。被掳归回者的欢乐)当耶和华使锡安被掳的人归回的时候,我们好像做梦的人。
[新译本] 耶和华使被掳的人归回锡安的时候,我们好像在作梦的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
[当代修] (被掳者归回的喜乐)(上圣殿朝圣之诗。)耶和华带领被掳者归回耶路撒冷的时候,我们犹如在梦中。
[现代修] 上主带我们返回锡安的时候【注93、“带我们返回锡安的时候”或译“使锡安复兴的时候”】,我们像作了一场梦。
[吕振中] 当永恒主恢复锡安的故业时,我们好像在作梦的。
[思高本] 126:1 登圣殿歌。上主带领俘虏回到熙雍,我们觉得仿佛是在梦中;
[文理本] 耶和华返郇之俘囚时、我侪如梦兮、
[GNT] When the LORD brought us back to Jerusalem, it was like a dream!
[BBE] When the Lord made a change in Zion's fate, we were like men in a dream.
[KJV] When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
[NKJV] A Song of Ascents. When the LORD brought back the captivity of Zion, We were like those who dream.
[KJ21] When the LORD returned the captives to Zion, we were like them that dream.
[NASB] (Thanksgiving for Return from Captivity. A Song of Ascents.) When the Lord brought back (Or those who returned to)the captives of Zion, We were like those who dream.
[NRSV] When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
[WEB] (A Song of Ascents.) When Yahweh brought back those who returned to Zion, we were like those who dream.
[ESV] A SONG OF ASCENTS.When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
[NIV] When the LORD brought back the captives to Zion, we were like men who dreamed.
[NIrV] A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. Our enemies took us away from Zion. But when the Lord brought us home, it seemed like a dream to us.
[HCSB] [A song of ascents.] When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
[CSB] [A song of ascents.] When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
[AMP] A Song of Ascents. WHEN THE Lord brought back the captives [who returned] to Zion, we were like those who dream [it seemed so unreal]. [Ps. 53:6; Acts 12:9.]
[NLT] When the LORD brought back his exiles to Jerusalem, it was like a dream!
[YLT] A Song of the Ascents. In Jehovah's turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.