诗篇128章3节

(诗128:3)

[和合本] 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。

[新标点] 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。

[和合修] 你妻子在你内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,如同橄榄树苗。

[新译本] 你的妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你的儿女环绕着你的桌子,好像橄榄树的枝条。

[当代修] 你妻子在家中生养众多,像结实累累的葡萄树,你的桌子周围坐满了你的儿女,如同橄榄树苗。

[现代修] 你的妻子在家中像结实累累的葡萄树;你的儿女围绕你的桌子像小橄榄树。

[吕振中] 你妻子在你内室、像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子、好像橄榄栽子。

[思高本] 128:3 你的妻子住在你的内室,象一株葡萄树结实累累;你的子女绕着你的桌椅,相似橄榄树的枝叶茂密。

[文理本] 妻处内室如结实之葡萄、子绕几席、如丛生之橄榄兮、


上一节  下一节


Psalms 128:3

[GNT] Your wife will be like a fruitful vine in your home, and your children will be like young olive trees around your table.

[BBE] Your wife will be like a fertile vine in the inmost parts of your house: your children will be like olive plants round your table.

[KJV] Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.

[NKJV] Your wife [shall be] like a fruitful vine In the very heart of your house, Your children like olive plants All around your table.

[KJ21] Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house, thy children like olive plants round about thy table.

[NASB] Your wife will be like a fruitful vine (Lit In the innermost parts of)Within your house, Your children like olive plants Around your table.

[NRSV] Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.

[WEB] Your wife will be as a fruitful vine in the innermost parts of your house, your children like olive shoots around your table.

[ESV] Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.

[NIV] Your wife will be like a fruitful vine within your house; your sons will be like olive shoots around your table.

[NIrV] As a vine bears a lot of fruit, so your wife will have many children by you. They will sit around your table like young olive trees.

[HCSB] Your wife will be like a fruitful vine within your house, your sons, like young olive trees around your table.

[CSB] Your wife will be like a fruitful vine within your house, your sons, like young olive trees around your table.

[AMP] Your wife shall be like a fruitful vine in the innermost parts of your house; your children shall be like olive plants round about your table.

[NLT] Your wife will be like a fruitful grapevine, flourishing within your home. Your children will be like vigorous young olive trees as they sit around your table.

[YLT] Thy wife [is] as a fruitful vine in the sides of thy house, Thy sons as olive plants around thy table.


上一节  下一节