[和合本] 愿耶和华从锡安赐福给你;愿你一生一世看见耶路撒冷的好处。
[新标点] 愿耶和华从锡安赐福给你!愿你一生一世看见耶路撒冷的好处!
[和合修] 愿耶和华从锡安赐福给你!愿你一生一世看见耶路撒冷兴旺!
[新译本] 愿耶和华从锡安赐福给你;愿你一生一世得见耶路撒冷的繁荣。
[当代修] 愿耶和华从锡安山赐福给你!愿你一生一世都看见耶路撒冷兴旺!
[现代修] 愿上主从锡安赐福给你!愿你一生一世目睹耶路撒冷的繁荣;
[吕振中] 永恒主必从(或译:愿永恒主从)锡安赐福与你。尽你一生的日子你必看见(或译:愿你尽你一生的日子看见)耶路撒冷的福利。
[思高本] 128:5 惟愿上主由熙雍圣山向你赐福,使你一生得见耶路撒冷的福禄,
[文理本] 愿耶和华由郇锡嘏于尔、愿尔毕生、目睹耶路撒冷之福兮、
[GNT] May the LORD bless you from Zion! May you see Jerusalem prosper all the days of your life!
[BBE] May the Lord send you blessing out of Zion: may you see the good of Jerusalem all the days of your life.
[KJV] The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
[NKJV] The LORD bless you out of Zion, And may you see the good of Jerusalem All the days of your life.
[KJ21] The LORD shall bless thee out of Zion, and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
[NASB] The Lord bless you from Zion, And may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.
[NRSV] The LORD bless you from Zion. May you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.
[WEB] May Yahweh bless you out of Zion, and may you see the good of Jerusalem all the days of your life.
[ESV] The LORD bless you from Zion! May you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life!
[NIV] May the LORD bless you from Zion all the days of your life; may you see the prosperity of Jerusalem,
[NIrV] May the Lord bless you from Zion. May you enjoy the good things that come to Jerusalem all the days of your life.
[HCSB] May the LORD bless you from Zion, so that you will see the prosperity of Jerusalem all the days of your life,
[CSB] May the LORD bless you from Zion, so that you will see the prosperity of Jerusalem all the days of your life,
[AMP] May the Lord bless you out of Zion [His sanctuary], and may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life;
[NLT] May the LORD continually bless you from Zion. May you see Jerusalem prosper as long as you live.
[YLT] Jehovah doth bless thee out of Zion, Look, then, on the good of Jerusalem, All the days of thy life,