[和合本] 说:“这是我永远安息之所,我要住在这里,因为是我所愿意的。
[新标点] 说:这是我永远安息之所;我要住在这里,因为是我所愿意的。
[和合修] “这是我永远安歇之所;我要住在这地方,因为我愿意在这里。
[新译本] “这是我永远安息的居所;我要住在这里,因为我定意这样作。
[当代修] 祂说:“这是我永远的居所;我要住在这里,因为我喜爱这地方。
[现代修] 他说:我定意永远在此地居住;这里是我要掌权的地方。
[吕振中] “这是我永永远远的安居所;我要在这里坐着为王,因为我中意它。
[思高本] 132:14 “这就是我的永远安息之处,我希望的是常在这里居住。
[文理本] 曰、此我永久安居之所、我必处此、以其为我所悦兮、
[GNT] "This is where I will live forever; this is where I want to rule.
[BBE] This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
[KJV] This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
[NKJV] "This [is] My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
[KJ21] "This is My rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.
[NASB] "This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
[NRSV] "This is my resting place forever; here I will reside, for I have desired it.
[WEB] "This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
[ESV] "This is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.
[NIV] "This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it--
[NIrV] He has said, "This will be my resting place for ever and ever. Here I will sit on my throne, because that's what I want.
[HCSB] "This is My resting place forever; I will make My home here because I have desired it.
[CSB] "This is My resting place forever; I will make My home here because I have desired it.
[AMP] This is My resting-place forever [says the Lord]; here will I dwell, for I have desired it.
[NLT] "This is my resting place forever," he said. "I will live here, for this is the home I desired.
[YLT] This [is] My rest for ever and ever, Here do I sit, for I have desired it.